English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Частично

Частично tradutor Espanhol

1,029 parallel translation
Они сразу же выгонят его... Министерство финансов, таможня, и, частично, ФБР.
Le entregarán a Hacienda, Aduanas y al FBI.
Частично из моих снов, остальное от других поклонников.
- En parte por mis sueños... Y por las cartas que recibo de otras admiradoras.
- Ну хорошо, частично это чушь собачья.
De acuerdo, exageró un poco.
Правда, иногда частично говорила правду.
Pero algunas veces estaba cerca de la verdad. Mentiras horribles.
И все же вам удалось частично экранировать мысли и без посторонней помощи.
Hasta ahora, has mantenido un escudo parcial sin ayuda.
Впрочем, я могу вас заверить, что вы являетесь редчайшим случаем, и, если вдруг речь у вас, даст Бог, отнимется лишь частично, мы проведём бессмертные эксперименты.
Le aseguro que su caso es de los más interesantes. Por Dios que si aún puede hablar, haremos experimentos históricos.
Мы привыкли к мысли о радиосигналах разумной жизни, или, по крайней мере, частично разумной - от радио и телевизионных станций.
Conocemos señales de radio de vidas inteligentes o semi-inteligentes, como las estaciones de radio y TV.
Но трехмерный гость существует во Флатландии лишь частично, мы можем видеть только его сечение.
La criatura tridimensional sólo existe parcialmente en Flatland. Sólo puede verse un plano, un corte transversal de ella.
Эволюция жизни на Земле движется частично за счет мутаций, вызванных гибелью далеких звезд.
La evolución de la vida terrestre es impulsada en parte por mutaciones por la muerte de estrellas lejanas.
Эволюция жизни движется за счет мутаций. Частично они вызываются естественной радиацией и космическими лучами.
La evolución de la vida se impulsa por mutaciones que en parte, son causadas por la radiactividad y los rayos cósmicos.
Теперь мы частично материализуемся, так что будет небольшой толчок.
Ahora estamos materializados parcialmente, así que habrá una sacudida leve.
- Ну, скажем так, частично.
- Bueno, un poco.
У нас частично есть главный энерго-источник.
Sólo tenemos fuerza parcial.
Частично не хватает 4 и 8.
Limitados 4 y 8 están perdidos.
- Частично не хватает 4 и 8.
- Limitados 4 y 8 están perdidos.
Frosty Freeze : Всё началось в Бронксе и частично в Гарлеме.
Comenzó en el Bronx y parte de Harlem
- Лично я... Конъюнктивит. Слизистая оболочка воспаляется, входит в роговицу и частично закрывая ее.
La membrana mucosa de la conjuntiva penetra en la córnea y cubre parte de ella y con el correr de los años va penetrando lentamente en ciertos casos.
- Только частично. Остальному он, должно быть, научился у заклинателей змей.
El resto lo debió de aprender de los bailarines serpiente.
Конечно, частично именно поэтому
- Eso es parte de la emoción. - Mm-hmm.
Частично от руки, частично перепечатано.
Una parte escrita a mano, la otra a máquina.
Вот что, Сосо ‚ ты частично прочти, основные моменты.
Mira Soso, lee algunas partes, las principales.
- Частично. Но охрана всё услышит.
Pero los guardias lo escuchan todo.
"Дискавери" частично вернулся к жизни.
La nave ha sido parcialmente reparada.
Частично из-за желания досадить семье.
Sé que en parte es para molestar a tu familia.
частично немецкого происхождения.
De origen alemán.
Частично - нет..
Casi nada.
Она мне нравится частично, но я не понимаю её смысл.
- ¿ Qué es eso? - Es un Marc Chagall.
Мы частично виноваты в этом.
Nosotros somos en parte culpables de sus acciones.
Сахар, обогащенная мука, частично гидрогенизированное растительное масло, полисорбат 60, и желтый краситель, номер пять.
Azúcar, harina, aceite vegetal..... conservador artificial y colorante amarillo del No. 5.
Алло, Ангус, да... ага, получилось, частично.
¿ Hola? Angus, sí... Sí, resultó hasta cierto punto.
Она частично моя.
¡ Una parte es mía!
Частично твоя?
¿ Una parte es tuya?
Если бы мы быстро прогнали через анонимные регулирующие операции... в Женеву пакет частично оплаченных обыкновенных акций... и тщательно организовали предварительный выпуск привилегированных акций IDL... подкрепив отвлекающим выпуском новых обыкновенных акций... кто бы тогда вообще рыпнулся?
Si fuéramos a actuar rápidamente, un grupo de ordinarios pagados parcialmente llevados a través de Ginebra... un cuidadosamente escenificado pre-estreno de stock de preferencia IDL a través de la puerta trasera, apuntalado por un nocional tema de derechos, ¿ quién demonios estaría haciendo muecas de dolor entonces?
Возможно, это была частично и моя вина...
Yo podría haber tenido parte de la culpa y...
Если ваши деньги выделялись на нелегальные исследования,.. ... ответственность частично падёт на вас.
Eso sería apropiado. seré mas cuidadoso en el futuro.
"Частично облачно" превратилось в "Частично солнечно!"
¡ Parcialmente nuboso pasó a ser "parcialmente soleado!"
Частично, Дживс, частично.
- Shakespeare ) En parte, Jeeves, sí, en parte.
Наконец, маленький фрагмент пластика из её желудка, Частично растворенный желудочным соком.
Y un fragmento de plástico del estómago, parcialmente disuelto por los ácidos digestivos.
Частично.
En cierto modo.
Для них это была работa с частичной занятостью.
Para ellos, yo iba a trabajar unas horas nada más.
Ты только частично ненормальный.
Sólo estás un poco loco.
Электромобиль... для движения частично использует солнечные панели.
Un auto eléctrico. Parcialmente energizado por paneles solares.
Разъеденная слизистая желудка и наличие остатков частично переваренных таблеток говорят о том, что организм плохо усвоил наркотик.
La apariencia corrosiva de la mucosa estomacal y la presencia de tabletas parcialmente digeridas sugiere que su sistema no absorbió la droga con facilidad.
Частично тебе, да.
En parte, sí.
Частично заработали датчики.
Sensores parciales conectados.
"работа с частичной занятостью"
"Trabajo de medio tiempo."
ЧАСТИЧНО ЗАХВАЧЕННАЯ, ВСЁ ЕЩЁ НЕ СДАЁТСЯ.
Parcialmente capturado, sigue sin darse por vencido.
УКРЕПЛЁННАЯ ВЫСОТА "ГАБРИЭЛЬ", ЧАСТИЧНО ЗАХВАЧЕННАЯ, ВСЁ ЕЩЁ НЕ СДАЁТСЯ.
ALTURA DEL EDIFICIO "Gabriel" parcialmente capturado, sigue sin darse por vencido.
" Элиан-2 пока ещё частично наша.
" Elián-2 sigue siendo parcialmente oso.
Частично использован микрофон, прикрепленный к галстуку. - Твои хозяева расположены к тебе?
¿ Tus jefes están contentos contigo?
Мы можем частично облегчить вашу ношу.
Si fuera un crío, me moriría por irme. Queremos ayudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]