Чего ты ждала tradutor Espanhol
48 parallel translation
Милая, чего ты ждала?
Cariño, ¿ por qué has tardado tanto?
Прости, что я причинил тебе боль. Но чего ты ждала?
Lamento que estés herida, ¿ pero qué esperabas?
Чего ты ждала?
¿ Tú que crees?
А чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
Ты такая странная Чего ты ждала, а?
Eres tan extraña. ¿ Qué es lo que quieres?
- Чего ты ждала?
Cásate con él. No esperes.
Только смерть могла заставить его бросить гонки. 427 00 : 26 : 30,132 - - 00 : 26 : 32,551 - Чего ты ждала?
Muriéndose era la única manera de que se retirara.
- А чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
Мы проиграли 2-8 в прошлом году, чего ты ждала?
Acabamos 2-8 el año pasado. ¿ Qué esperas?
Это то, чего ты ждала.
Eso es lo que tú hubieras esperado.
Вот, чего ты ждала.
Lo que has estado esperando.
Это же секс-шоп, чего ты ждала?
Es un sex shop, ¿ qué esperabas?
- Он же продюсер, чего ты ждала?
- Es el productor, ¿ qué esperabas?
А чего ты ждала – он же, блять, из музыкальной индустрии!
Y que esperabas? Pertenece a la industria musical
Ну, сейчас три часа утра. Чего ты ждала?
Bueno, joder son las tres de la mañana. ¿ Qué esperabas?
Чего ты ждала от меня?
¿ Qué esperabas que hiciera?
— Чего ты ждала так долго?
- ¿ Por qué has tardado tanto?
- А чего ты ждала?
- ¿ Qué esperabas?
Ну так чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
Чего ты ждала, Миртл?
¿ Qué estabas esperando, Myrtle?
Аннабет, а чего ты ждала от меня?
Vale, bien, AnnaBeth, ¿ qué esperabas que hiciese?
Да ладно, чего ты ждала, Клэр?
Vamos, ¿ qué esperabas, Claire?
Эй, а чего ты ждала - тебя постоянно нет дома.
¿ Qué esperabas? Ya no estás aquí.
А чего же ты от меня ждала?
¿ Qué esperaba que hiciera?
А ты чего ждала?
¿ Qué te esperabas?
А чего ты ждала?
¿ Qué esperas?
А чего ты ждала?
No sé qué decir.
- Ты ждала от нее чего-то другого?
- Lo dices como si esperaras otra cosa.
Ты покупаешь платье, мучаешься с прической, позируешь для фотографии, ты думаешь, что твой спутник наконец скажет всё то, чего ты так ждала, но нет.
Compras un vestido, te arreglas el pelo, te sacas las fotos y crees que tu pareja te dirá las cosas que quieres oír. Pero no.
А чего ты ждала, мама?
¿ Qué esperabas, madre?
Ладно, но я не хочу, чтобы ты ждала от меня 78 этажей или еще чего-либо.
Está bien, pero no quiero que esperes que tenga 78 pisos ni nada por el estilo.
А ты чего ждала?
Well, what'd you expect?
И единственное... чего я ждала... это ты.
Y lo único que espero... lo que siempre he esperado... fue a ti.
Да. Я не хочу, чтобы ты ждала чего-нибудь этакого.
Sí, pero yo... no quiero que te emociones demasiado, ¿ vale?
Чего ты ждала?
¿ Qué esperabas?
А ты чего ждала.
Qué esperabas.
Это то чего ты ждала?
¿ Qué quieres?
А чего ты ждала, получив этот тупой торт?
- UN ESTÚPIDO PASTEL?
Но это была... одна ночь, единственная ночь, и если ты ждала чего-то другого, пожалуйста, забудь.
Pero fue... fue solo una noche. Y eso es todo lo que alguna vez será, así que si tenías diferentes expectativas, por favor, ajústalas.
Чего ты ждала?
No quería preocuparte.
Чего ты ждала?
Marty Lynch, y dos días, o cinco a diez años, dependiendo de si ella es culpable de fraude fiscal.
Я не знаю, чего я ждала. и ты не знаешь, что ты нашёл.
No sé lo que he estado esperando, y tú no sabes lo que has encontrado.
А чего ты от меня ждала?
¿ Qué quieres exactamente de mí?
Чего ты так долго ждала?
¿ Qué te ha tomado tanto tiempo?
Тогда чего ты так долго ждала?
¿ Por qué tardaste tanto?
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты ждёшь 207
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29