English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чей это дом

Чей это дом tradutor Espanhol

97 parallel translation
Ты хоть помнишь, чей это дом?
¡ Soltadme! - ¡ A callar!
Чей это дом?
¿ La casa de quién?
Не важно чей это дом.
No importa de quien sea.
- Чей это дом, в конце концов?
¿ De quién es Ia casa? ¡ tranquilo, padre!
Интересно - чей это дом?
No comprendo. ¿ Quién vive aquí?
Чей это дом?
¿ De quién es?
А как тебе кажется, чей это дом?
¿ Y tienes una idea de de quien es esta casa?
– Это не имеет отношения к тому, чей это дом!
- ¡ No tiene nada que ver!
И потом я понял, чей это дом.
- Luego me di cuenta de quién era la casa.
Чей это дом?
De quién es este sitio?
Чей это дом?
¿ De quién es la casa?
Чей это дом?
¿ De quién es esta casa?
Чей это дом, говорите?
¿ A la casa de quien?
Но чей это дом?
¿ De quién es esta casa?
В курсе, чей это дом?
¿ Sabes quién vive ahí?
А чей это дом?
En realidad, tuvo que venderla para pagar sus gastos. ¿ Es de tu familia?
- Чей это дом?
- ¿ De quién es esta casa?
- Чей это дом?
- ¿ De quién es este lugar?
Так чей это дом?
¿ Bien, de quién es esta casa?
Ћейтенант " ао, пожалуйста, посмотрите, чей это дом?
Teniente Tao ¿ podría por favor buscar el título de propiedad de la casa?
Я не знаю. Чей это дом?
No lo sé.
Чей это дом?
¿ De quién es esta cabaña?
- Чей это дом?
¿ De quién es esta casa?
- Не знаю, чей это дом.
- No sé que lugar es éste. - ¿ No?
Напомни, чей это дом?
Otra vez, ¿ De quién es esta casa?
Боже, чей это дом?
Por Dios, ¿ de quién es esa casa?
Иди сюда Чей это дом?
- ¿ De quién es esta casa?
Не хотите сказать мне, чей это дом?
¿ Me quieres decir de quién es esta casa?
Чей это дом?
¿ De quién es la casa en la que va a entrar?
А чей это дом?
¿ Pero qué casa es esa?
Я не знаю, чей это в итоге будет дом.
No sé de quién acabará siendo este techo.
Во многих фильмах Ларри и Джоэла - наверное, это влияние Джоэла - есть сцена, где действие переносится в чей-то реальный дом.
En muchas peliculas de Larry y de Joel, mas por influencia de Joel, hay una secuencia en la que la accion se mete en la casa de alguien.
Тебе наверно было очень плохо, когда тебе сказали, чей это был дом.
Debió de ser horrible cuando te dijeron de quién era la casa.
- И чей это дом?
- ¿ De quién era?
Это будет наш год. И когда у жителей нашего городка спросят, чей дом украшен самьыми яркими огнями, все в один голос скажут, "Конечно, это дом Миссис Бетти Лу Ху!"
Cuando todos preguntarán quién tiene las más espectaculares luces en la gran Villa-Quién y gritarán, "La Señora Betty Lou Quién!"
А потом я увидел, что это не чей-то дом, а школьный туалет, и там я увидел много девочек, которые то играли на площадке, то ходили в туалет.
Entonces vi..... que no estaba en casa de nadie, y era un baño de un colegio. Mientras andaba hacia el patio, vi un gran grupo de chicas,
Это по прежнему чей-то дом.
Sigue siendo la casa de alguien.
Че это за хуйня? Тут будет жилой дом, когда снесем эту помойку.
Se harán condominios, en cuanto demuelan este agujero de mierda.
Так чей это дом?
Entonces, ¿ de quién es esta casa?
Так они дают нам знать, что это часть их работы, заколачивая чей-то дом.
Entonces nos están diciendo que su agresividad aumenta, al cerrar la casa con tablas.
Но, когда вы раскурочиваете чей-то дом, переделывая то, где сосредоточена чья-то жизнь, это вызывает стресс.
Pero cuando desbaratas la casa de alguien así, cambiando el centro de su día a día, eso causa estrés.
Это что-то новенькое... вломиться в чей-то дом, чтобы убедить купить сигнализацию.
Esto es nuevo... interrumpen a alguien en casa para que les compres un sistema de alarma.
Что ж, тогда чей же это дом?
Bueno, ¿ de quién es?
Ты не должен был приходить в чей-то дом и оскорблять их так, как это сделал ты, даже если ты думаешь, что это очень благородная вещь... защита твоей невесты.
tu no vas a la casa de alguien y los atacas así incluso si tu piensas que es algo honorable que hacer defender a tu prometida.
- Это был чей-то дом.
Esta fue la casa de alguien.
Знает, чей это был дом?
¿ Ella sabe, de quién es esta casa? ¿ Fue?
Это просто чей-то дом.
Es la casa de alguien.
Ну, и чей же это дом?
Bueno, ¿ entonces de quién es esta casa?
Это может принадлежать какой-нибудь маленькой девочке, чей дом был разрушен потоком.
Esto puede haber sido de una niñita cuya casa fuera destruida por la inundación.
Так чей, ты сказала, это был дом?
¿ De quién has dicho que era esta casa?
Лоис, знаешь, бывает, что приходишь в чей-то дом, и это просто дом, но ты можешь сказать, что этот очаг любви.
Ya sabes, Lois, muchas veces vas a casa de alguien, y es solo una casa, pero aquí hay tanto amor que puedes llamarlo hogar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]