Чем моя tradutor Espanhol
1,447 parallel translation
Мы можем продать мои вещи, тоже, Но я должен сказать тебе, Я думаю твой Марк Джакобс нарядное платье Ценится намного больше чем моя - "Split Happens" рубашка для боулинга.
También podemos vender mis cosas, pero tengo que decirte... que creo que por tus vestidos Marc Jacobs... nos darán más dinero... que por mi camiseta de bolos "Los desgarrones ocurren".
В общем, пчелы-убийцы заполонили Кэмден, а я застрял в "Хижине" и любовался, как моя жена обжимается с моим же кузеном, у которого рюкзак был дороже, чем моя машина.
Así que, mientras las abejas asesinas invadían Camden, yo estaba encerrado dentro teniendo que ver a mi esposa besuqueándose con mi primo y su mochila que valía más que mi auto.
Думаю, вы знаете, в чем моя проблема.
Creo que ya sabes cuál es mi problema.
Твоя совесть кровоточит сильнее, чем моя голова.
Tu consciencia sangra más que mi cabeza.
Это лучше, чем моя прежняя жизнь.
Es mejor que mi vieja vida
В чем моя вина?
¿ Qué hice?
Итак, теперь мы знаем в чем моя проблема. Как ты будешь это исправлять?
Entonces, ahora que sabemos cuál es mi problema, ¿ cómo vas a arreglarlo?
Я старался держаться на расстоянии, пока не понадобится моя помощь, и когда я услышал о чём думают эти подонки.
Quería mantener la distancia, a no ser que necesitaras ayuda. Fue entonces que oí lo que estaban pensando.
- В чём это моя вина?
- ¿ Por qué es mi culpa?
Вы сделаете то о чем говорит моя дочь?
¿ Puede hacer lo que mi hija dice que puede?
Она больше моя, чем твоя.
Es tan mío como tuyo.
А теперь может кто-нибудь объяснит, в чем заключается моя работа.
Su trabajo es inventar coartadas.
Твоя безопасность более важна, чем моя.
Tu seguridad es más importante que la mía.
Таким образом это была моя школа прежде, чем она стала твоей.
Asi que fue mi escuela mucho antes de que fuera la tuya.
Это не моя вина, что ты никогда ни о чем не заботился в средней школе.
No es mi culpa que nunca te importara nada el instituto.
Вот в чём заключается моя последняя победа, Доктор.
Esta es mi victoria final, Doctor.
Не моя вина, что на этой планете нет лучшей еды, чем мясо!
¡ No es mi culpa que en este mundo no haya nada bueno para comer excepto carne!
Моя чувствительность всё еще выше, чем у других.
No te preocupes chiquitín
Я имею в виду, это не значит, что моя личная жизнь более важна. Чем возможность построить глазки парням в Доблерс.
Mi vida privada no es más importante que darle a tu mejor amiga la oportunidad de ir a Dobler's.
Моя мать не может относиться к тебе лучше, чем есть.
Mi madre no podría ser más amable contigo.
Так Я потратила немного болшьше, чем запланировала, и моя кредитка закрыта, то есть я только...
Gasté un poco más de lo que planeé y mi tarjeta fue rechazada, así que- -
Во-первых, благодаря мне... мы узнали, что моя команда принимает решения гораздо быстрее, чем я думал.
Bien, uno, que gracias a mí, mi equipo es muy, muy rápido tomando decisiones, más de lo que pensaba.
Пап, чем для меня будет лучше моя старая школа?
Papá, ¿ cómo puede mi vieja escuela ser lo mejor para mí?
Моя команда тут не при чем.
Nunca se atribuyó a mi mando.
Патрик... Это моя инаугурация, джентльмены, моя сенатская карьера, моя жизнь. Которую, по всем намерениям и целям, мы гораздо больше настроены сохранить, чем он.
Cuando los vi a ti y a Wrenn en el café, me puse tan celosa que traje a Jeremy para darte celos.
Моя жизнь была чем-то схожей.
Mi vida era algo por el estilo, en realidad como cualquier vida.
Я же говорила Лорел, что моя дочь справится с этим лучше, чем этот обдолбаный агент по рекламе.
Le dije a Laurel que mi hija podía hacer una mejor lista de asientos... que aquel drogadicto embrollado publicista.
Моя мама всегда говорит, когда мы приедем в город, мы потусуемся и займемся тем, чем занимаются матери и дочери.
Mi madre siempre dice cuando venimos a la ciudad : "Salgamos y hagamos cosas de madre e hija"
Моя жизнь была распланирована прежде, чем я родился.
Anteriormente en Greek. Mi vida fue planeada antes que yo hubiera nacido.
Лучше умру, чем буду ненавидеть. Я во всем виноват... Великая тыква сказал, что моя детская вера оживила его...
prefiero morir que odiar esto es mi culpa la gran calabaza dijo que mi infantil creencia fue lo que le dio vida creer heee
Но если моя мама была свободной от алкоголя, чем тогда занимался мой отец?
Pero, si mi madre era una Amy sin sus palabrotas, ¿ qué era mi padre?
Но это моя работа, я должна понять в чем проблема, и мы должны поговорить... о чем-нибудь.
Pero tengo que hacer mi trabajo, y ese es ver si hay algún problema aquí, y para hacerlo, necesito que hablemos, sobre cualquier cosa.
Нет, ты моя девушка, которая сделала больше, чем кто-либо другой, и я не уверен, что сказал тебе "Спасибо."
No, eres mi novia, que ya ha pasado el límite de lo que cualquiera haría, y no estoy seguro de haber dicho "gracias".
Я бы хотел это исправить, если б мог, но моя матушка не может или не хочет рассказать мне, в чем дело.
Me gustaría arreglarlo si pudiera, pero mi madre no puede o no quiere decirme qué es.
В чем дело, моя любовь?
¿ Qué te pasa, querida?
Чем умнее будут ваши дети, тем лучше будет моя жизнь.
Mientras mas brillantes sean nuestros hijos, mejores vidas tendrán
При чем тут моя совесть?
¿ a qué te refieres con "conciencia"?
Боюсь, ты пострадала серьезнее, чем мы думали, моя дорогая.
Me temo que tus heridas eran mucho más serias de lo que habíamos pensado, querida.
Моя дочь тут ни при чем.
No metas a mi hija en esto.
Если Вы будете настаивать и приходить сюда, чтобы меня увидеть а это то, чем Вы занимаетесь моя сестра захочет с Вами встретиться.
Si vas a insistir en venir acá para verme que es lo que estás haciendo mi hermana te va a querer conocer.
"Моя дочь вырастет счастливой и ни в чем не виноватой, - сказала она".
Mi hija crecerá feliz e inocente " dijo.
Но моя красавица считает, что чем холоднее, тем лучше, да?
Pero a mi yogurcito que está aquí, cuanto más frío mejor.
Я и вправду лучше, чем ты, милая моя.
Soy mejor que tú, dulce.
Жена моя не сильно помогала, но по крайней мере я был не один. Судя по тому, что Вы мне рассказывали, так было хуже чем быть одному.
Lo único que le preocupa es la maldita natación
С этого момента моя организация владеет более чем шестьюдесятью процентами запасов воды в Боливии.
Desde este momento, mi organización es dueña de más del 60 % del agua de Bolivia.
Второе : Явно не моя вина, что актрисы из тебя не получилось. И чем быстрее ты прекратишь эту мыльную оперу тем лучше для нас обоих.
Estoy seguro como que existe el infierno que no es mi culpa el que no te hayas convertido en actriz, y cuanto más rápido superes esa novela mejor será para ambos.
Чем тебе не нравится моя зона безопасности?
¿ No te gusta el "colchón de protección"?
Она не только Хортенсия в "Насыпать перца", она также моя Гортензия, если вы понимаете о чем я.
No sólo ella es Hortensia en Fortuna en la Pimienta sino también mi Hortensia, supongo que me entienden.
У тебя проблемы со мной, так и решай их со мной. При чем тут моя подруга?
Si tienes problemas conmigo, te enfrentas a mí, no vas jodiendo a mis amigos.
На самом деле я не особенно понимаю, чем он занимается, хотя это и неважно, вся моя работа - делать для него покупки.
La verdad, no entiendo en qué consiste su trabajo, lo cual no tiene importancia, pues yo sólo hago compras para él.
Вся моя жизнь была ни чем иным как горстью лжи.
Toda mi vida no era más que mentiras.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242