English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чрезвычайная ситуация

Чрезвычайная ситуация tradutor Espanhol

389 parallel translation
Извините, что задерживаю - чрезвычайная ситуация.
Perdona que te entretenga, es una emergencia.
О, Джефф, еще одна чрезвычайная ситуация?
Oh, Jeff, ¿ otra emergencia?
Мне очень жаль, но это чрезвычайная ситуация.
Lo siento, pero es una emergencia.
У нас чрезвычайная ситуация, мы совершаем аварийную посадку.
Tenemos una emergencia. Prepárense para aterrizar.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Gracias por haber venido.
Это - чрезвычайная ситуация. В чем дело?
Bueno, por Dios bendito, llama al hombre de la conferencia, esto es una emergencia!
Чрезвычайная ситуация.
Alerta roja.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
Ésta no fue mi primera situación de crisis. Fue una de tantas.
Это - чрезвычайная ситуация.
Esto es una emergencia.
Если бы не чрезвычайная ситуация...
Si esto no fuera una emergencia...
Потому, юная леди, чрезвычайная ситуация закончилась.
Porque, señorita, la emergencia haya pasado.
Но я настаиваю. Это чрезвычайная ситуация!
Diga la naturaleza de la emergencia.
Что еще? Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер.
Quieres que crea que ha ocurrido alguna emergencia en la Silver Carrier.
Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен ; чрезвычайная ситуация.
Estábamos siendo atacados y un Quark fue destruido, era una emergencia.
Чрезвычайная ситуация?
Emergencia?
- Чрезвычайная ситуация в седьмом секторе.
- La emergencia es en el sector 7.
Это чрезвычайная ситуация!
Esto es una emergencia!
Чрезвычайная ситуация!
¡ Emergencia!
А теперь подними открой маленькую крышку с надписью "Чрезвычайная ситуация".
Ahora, levante la tapa del poco marcado "extrema emergencia".
Товар будет. Что за такая чрезвычайная ситуация?
Escucha, el material llegará.
Какая чрезвычайная ситуация... Хорошо.
¿ Qué clase de emergencia podría...?
Чрезвычайная ситуация!
Aquí la policía, esto es una emergencia!
Чрезвычайная ситуация не закончена.
La emergencia no ha acabado.
Чрезвычайная ситуация.
Emergencia
Чрезвычайная ситуация! Пассажиры секции 67 в опасности.
Los pasajeros en la sección 67 están siendo atacados.
Чрезвычайная ситуация.Мы потеряли контакт с Конкордом Гольф Виктор Фокстрот.
Emergencia. Hemos perdido el contacto con el Concorde Golf Victor Foxtrot.
Возникла чрезвычайная ситуация.
Tenemos una situación de emergencia.
Только самая серьезная чрезвычайная ситуация может дать мне право сделать то, что вы хотите.
Sólo la más grave de las emergencias me permitiría hacer lo que quieres.
- Нам нужна машина. Это чрезвычайная ситуация.
Es una emergencia.
Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
Tenemos un 997 en el antiguo zoológico.
- Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
- Tenemos un 997 en el antiguo zoológico.
Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
Un 997 en el antiguo zoológico.
Внимание всем постам. Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
Todas las unidades. ¡ Tenemos un 997 en el antiguo zoológico!
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Porque no podemos salir durante los 14 días de emergencia nacional.
Чрезвычайная ситуация!
Extrema, extrema.
У нас чрезвычайная ситуация!
- ¡ Emergencia! ¡ Taller 2! ¡ Vengan!
Чрезвычайная ситуация.
Es una emergencia.
Это чрезвычайная ситуация.
Es una urgencia. Necesito su ayuda.
Ив. Ив, тут чрезвычайная ситуация.
Eve, es una emergencia.
Чрезвычайная ситуация.
"¡ Situación de emergencia!" A los reporteros les gusta decir :
Подразделениям у "Мира чудес" : чрезвычайная ситуация, нужна ваша помощь.
Todas las patrullas acudan a Wonderworld de inmediato para asistir a un rescate de emergencia.
Это чрезвычайная ситуация.
Es una emergencia.
Чрезвычайная ситуация!
¡ Es una emergencia!
У нас чрезвычайная ситуация. Отключайте прямой эфир.
Los sacaremos del aire.
Чрезвычайная ситуация.
Avisa a seguridad.
У нас чрезвычайная ситуация.
En situación de emergencia.
У нас чрезвычайная ситуация а если машина не поедет, мы окажемся в безвыходном положении.
Fue durante una emergencia... No podemos hacer nada si el automóvil no se mueve.
— Я знаю, что это весь паёк! Ну, давай, Айвор! Ведь это чрезвычайная ситуация.
Venga, Ivor, es una urgencia nacional.
Чрезвычайная ситуация.
Emergencia.
У нас чрезвычайная ситуация. Ответьте, пожалуйста.
Solicitamos ayuda de emergencia.
Там ситуация чрезвычайная.
Es una emergencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]