English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что мне понравилось

Что мне понравилось tradutor Espanhol

495 parallel translation
- То самое, что мне понравилось!
¡ Es justo el que quería!
Она спросила меня, что мне понравилось, и я сказал ей. Вот и всё.
Me preguntó cuál me parecía más bonito y se lo dije, eso es todo.
Первое, что мне понравилось за долгое время.
Eres la primera que me gusta en muchísimo tiempo.
то, что мне понравилось, как раз слишком дёшево стоит
Verá, joyero, lo que me preocupa... es que prefiero la menos cara.
Не скажу, что мне понравилось.
No voy a decir que me gustó.
Это единственное, что мне понравилось в твоей работе.
Era lo único que me gustaba de este trabajo.
- Ну, предположим, что мне даже понравилось.
- Hasta creo que me gustó.
Мне не понравилось. Так уж вышло, мой религиозный друг, что "Моисей и его осёл", это моя любимая мелодия! Я знаю каждую ноту!
Resulta, amigo bovino... que "La marcha de los húsares" es mi pieza musical preferida.
Трейси тебе - не обычная женщина. А ты сказал ей такое,.. -... что мне не понравилось.
Sabe, Tracy no es una mujer vulgar... y esta tarde Ud. le dijo ciertas cosas que me molestaron.
Кэрол, мне не понравилось, как вы сказали, что не пропадете.
Carol, no me ha gustado cómo has dicho : "Me las arreglaré".
Это называлось просто "что-то", я уверена и мне понравилось.
Me encantó.
Знаете, мне не понравилось то, что он сделал, и то, как он это сделал, но он вернется, а я пока позабочусь о вас.
No me gusta lo que ha hecho ni cómo lo ha hecho, pero volverá. Mientras, yo me ocuparé de usted.
Хорошо, что Вы меня вспомнили, потому что тогда мне было неплохо и я хотел узнать, а Вам как, понравилось?
Me alegro que te acuerdes porque esa noche la pasé bien y quería saber cómo andabas.
Что-то в ней... мне не понравилось.
Hay algo en ella que no me gusta.
Мне очень приятно, что вам оно понравилось!
Me alegra que te guste.
Оно мне так понравилось, что я посетила уйму других собраний.
Lo pasé tan bien que asistí a otras muchas Juntas.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
Era la primera vez desde que me mandaron aquí que estuve en compañía y fue muy agradable.
Что-то в этом мне не понравилось. – Естественно.
Hubo algo que no me gustó nada.
И откуда ты знаешь, что это мне понравилось бы?
Me encantaría, ¿ sabes?
Мне там кое-что не понравилось.
Pasan cosas extrañas.
Совершенно потеряны для женщин. Удовлетворила ли я его? А вот что мне не понравилось, это его шлепок мне по заду, когда уходил, бесцеремонно, я засмеялась.
están perdidos en lo que concierne a las mujeres quedaría contento conmigo no me gustó que al despedirme me diera una palmada en el trasero aunque me lo tomé a risa ni que fuera un caballo verdad
Я все еще спрашиваю себя, что тебе понравилось во мне?
Ves mis sosos propósitos incoherentes
Я лишь скажу, что мне не совсем понравилось служить с людьми.
No he disfrutado mucho el servir con humanos.
Мне плевать, что там не понравилось миссис Сэмюэлсон.
No me preocupa lo que le gusta a la Srta. Samuelson.
И мне понравилось, что ты упомянул, что оно - дешевое.
Y como dijiste, es barato.
А знаешь, что мне больше всего понравилось?
¿ Sin embargo, sabes qué me gustó mucho?
Мне не понравилось, что ты назвал меня трусом.
Compañero, es porque no aprecio tus pensamientos, soy un cobarde.
Мне понравилось. Что тебе еще надо?
Me gustó. ¿ Qué más quieres?
СКЗЖУ, ЧТО мне ОЧЕНЬ понравилось ЗЗКЛЮЧЕНИЕ ГЗМКРЕЛИДЗЕ.
Debo destacar, que me gustó mucho la conclusión de Gamkrelidze.
Знаешь, мне не понравилось, что ты уехал.
Ya lo sabes, no me gustó cuando te fuiste.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
No solo eso, a ella le gusta, y me chismea cuando el joyero va a enviar las piedras a Holanda y cómo las esconde en un cajoncito en la caja fuerte.
Просьба не делать с моим телом ничего такого, что бы мне не понравилось.
No hagan con mi cuerpo nada que no haría yo.
Но мне понравилось, то что я услышала.
Pero hasta el momento me gusta.
Смотрел и мне не понравилось то, что я там увидел.
Me estoy mirando y no me gusta para nada lo que veo.
Кому какое дело, что понравится ананасу? Главное, чтобы мне это понравилось.
¿ A quién le importa cómo se sienten esas latas?
Я пробовал пару раз... и мне не понравилось, что начало происходить со мной.
Lo intenté un par de veces... y no me gusto lo que empezaba a pasarme.
Господи, Том, эти ребята мне такое рассказали. Я просто ушам не поверил. Вам что-то не понравилось?
[Llorando] para que aprendiera a ser valiente ".
Ну, в деле его видел не много, но что видел, мне понравилось.
Bueno, no he visto mucho de él, pero lo que he visto, me agrada.
Я хочу сказать, что мне в правду понравилось.
Tengo que decírtelo. Me encantaría.
Мне тоже не понравилось то, что ты сказала тогда.
No. A mi tampoco me pareció muy bonito todo lo que le dijiste.
Мне понравилось, что ты сказал про использование зарубежных устроителей против ССЛ.
Quisiera saber tu opinión acerca... de la utilización de promotores extranjeros para combatir a la AAU.
То, что мне бы понравилось действительно, если бы мой муж, благослови его Г-сподь, оторвал бы свою жирную задницу и удивил бы меня сам каким-нибудь подарком, вместо того, чтоб всучить мне пачку наличных и сказать : "Иди, осчастливь себя!"
Lo que realmente me gustaría es para mi marido, Que Dios lo bendiga... bajar el culo gordo, me sorprende con algo... en vez de entregarme un fajo de billetes... y me dice, "Id ser feliz."
Я оцениваю наше дело. И мне не понравилось то, что я услышала.
Estoy evaluando el caso, y no es positivo.
Не потому, что мне не понравилось.
No porque no disfruté.
- Мне понравилось то, что вы сказали о Роз.
- Me encanto lo que dijo de Roz.
Сначала мне это понравилось, а теперь мне кажется, что он забирает у меня энергию!
Yo pense que era realmente dulce al principio, pero ahora pienso que el esta tratando de robar mi protagonismo. - Bueno!
- Не то, чтоб мне в тебе что-то не нравилось, просто нет ничего, что бы мне в тебе понравилось!
No me caes mal, pero tampoco esque me caigas bien.
Я как-то взбесилась, надела это платье, и почему-то всем понравилось. Всем захотелось получить такое же. Но самый смак в том, что это платье хорошо сидит лишь на мне.
Me veo estupenda y lo uso, y ellas creen que es divino, y luego todas lo usan, y sólo se ve bien en mí.
Один раз Клинтон сделал то, что мне не понравилось, повысил налоги.
Una cosa que Clinton hizo que no me gustó, subir los impuestos.
Ну, мне это так понравилось. Что, думаю, мы завтра опять поедим.
Y la disfruté tanto que pensé que comeríamos mañana otra vez.
Что мне в нем понравилось?
¿ Qué tenía él de especial?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]