Что произошло с тобой tradutor Espanhol
520 parallel translation
Что произошло с тобой потом?
¿ Qué pasó contigo?
А теперь-то, черт побери, что произошло с тобой?
Pero, ¿ qué coños te pasa?
И всё же, никто не может через учение познать то, что произошло с тобой в момент просветления.
No puede decirme cual es el secreto de la experiencia de la inspiracion, Por lo tanto, continuare con mi camino.
Эй, Ди? Что произошло с тобой? Шевелись!
Oye, venga, despierta.
Слушай, я понимаю, как тебе стыдно а то, что произошло с тобой, но я не хочу, чтобы ты испытывал стыд из-за меня.
Mira, está bien que te sientas mal por Io que te pasó, pero no te sientas mal por mí.
Послушай, то, что произошло с тобой, в любом случае не останется безнаказанным.
Mira Paulie, lo que te pasó no tiene excusa posible...
Что с тобой произошло?
¿ Qué te has hecho?
Но что с тобой произошло?
¿ Pero qué te pasa?
Знаю с тобой кое что произошло.
Sucede algo contigo.
С тобой что-то произошло?
¿ Te ha ocurrido algo?
Что с тобой произошло?
¿ Qué te ha pasado?
Энн я знаю,... что с тобой произошло дома.
Ann... Sé lo que te ocurrió.
Пожалуй, я должен пойти с тобой и объяснить Оуэнсу, что произошло.
Quizá debería ir contigo y explicar bien a Owens lo que ocurrió.
Что с тобой произошло прошлой ночью?
¿ Qué te pasó anoche?
Ну, что нового произошло с тобой?
Bien, ¿ qué te cuentas?
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур...
¿ Ha pensado en que también puede ser alto terrible para Tom?
Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло.
Como sabes, no pude volver con Bill después de aquella tarde contigo y aparentar que no había pasado nada.
Мы не хотели бы видеть, что с тобой что-то произошло
No queremos que le pase nada.
Потому что с тобой что-то произошло, Нардо.
Porque algo te sucedió, Nardo. Algo terrible.
Что с тобой произошло?
¿ Qué quieres?
Что с тобой произошло? Жак.
- Jacques me descubrió.
Но что с тобой произошло?
Usted cambió.
Что же такое ужасное произошло с тобой прежде, если ты настолько равнодушен к себе сейчас?
¿ Y lo que pasó antes no te importa?
Что с тобой произошло?
¿ Qué te ha ocurrido?
- Что с тобой произошло?
- ¿ Qué te sucede?
То, что с тобой только что произошло - это происходит со всеми новичками.
Lo que te acaba de pasar, le pasa a todos los nuevos.
"Но твой затылок выдавал тебя, ты желал, чтобы с тобой что-нибудь произошло."
"Pero tú nuca te traicionaba, estabas deseando que te ocurriese algo."
Дэкс, что с тобой произошло?
Pero, ¿ qué demonios pasó?
Что с тобой произошло?
¡ Asegúrate, Frenchy!
После того, что произошло между вами, между тобой и Джейн, она решила, что Хантер должен жить у нас и быть с нами.
Después de lo que ocurrió entre tú y Jane... decidió que Hunter debía quedarse con nosotros.
Что с тобой произошло?
¿ Qué te pasó a ti?
Что с тобой произошло?
¿ Qué te pasó en el camino?
Ты никогда не говорила о том, что с тобой здесь произошло.
¿ Cómo es que nunca me has contado qué te pasó allí?
А что с тобой то произошло?
¿ Dónde estabas?
Что с тобой тогда произошло?
¿ Qué fue lo que te sucedió ese día?
А что с тобой произошло, Бут?
¿ Y a ti, Booth?
Я должен поговорить с тобой о том что произошло Ди
Tengo que hablar sobre lo que pasó.
Я несколько удивлён, что это произошло с тобой.
Me sorprende un tanto que te haya pasado a ti.
- Потому что то же самое произошло с тобой.
- ¡ No lo sabía! - Porque antes te pasó a ti.
Да то, что с тобой произошло - это счастье.
¡ Esto es lo mejor que te pudo pasar!
Знаешь, с тобой произошло что-то типа религиозного пробуждения.
Esto es como un despertar religioso.
Джейк, что с тобой произошло?
Prométeme que lo harás.
Что с тобой произошло?
¿ Con Dusty?
Она желает поговорить с тобой обо всём, что произошло.
Está deseando hablar contigo sobre todo lo sucedido.
И что с тобой произошло?
Qué fué lo que te cambió?
Я слышал, что с тобой произошло, когда ты была там.
He oído lo que te pasó ahí fuera.
Марси, мы знаем, что с тобой произошло Позволь нам поговорить с тобой?
¿ Marcie? Sabemos lo que te ha sucedido.
Что с тобой произошло?
- ¿ Qué te pasó?
Это покажется странным, но произошло что-то совершенно неожиданное,.. ... и я подумал о тебе, потому что мне было очень хорошо с тобой.
Esto podrá parecer repentino... pero surgió algo inesperado y pensé en ti porque... tengo muy buenos recuerdos de cuando salíamos.
Что, прикажешь думать, с тобой произошло?
¿ Qué querías que pensara que te había pasado?
Что с тобой произошло?
Por Dios, ¿ qué te pasó?
что произошло 7829
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло здесь 45
что произошло прошлой ночью 67
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло со мной 59
что произошло в 30
что произошло вчера 70
что произошло здесь 45
что произошло прошлой ночью 67
что произошло с нами 17
что произошло после 20
что произошло в тот день 25
что произошло между нами 80
что произошло с 18
что произошло между вами 32
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло убийство 16
что произошло с ней 16
что произошло той ночью 83
что произошло там 25
что произошло дальше 62
что произошло тогда 16
что произошло между вами 32
что произошло сегодня 90
что произошло потом 86
что произошло убийство 16
что произошло с ней 16
что произошло той ночью 83
что произошло там 25
что произошло дальше 62
что произошло тогда 16
что произошло вчера вечером 32
что произошло утром 20
что произошло на самом деле 105
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
что произошло утром 20
что произошло на самом деле 105
что произошло после того 32
что произошло с твоим отцом 17
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127