English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что у меня осталось

Что у меня осталось tradutor Espanhol

529 parallel translation
Ты - единственное, что у меня осталось.
Eres todo lo que me queda.
Всё, что у меня осталось - 4 доллара.
Pero, no mi dinero tengo sólo cuatro dólares.
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось.. .. на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды.
Le pagaría ahora, sólo que todo lo que tenía cuando salté del yate era un reloj.
Это всё, что у меня осталось.
Es todo lo que tengo.
За ними надо ухаживать. Они все, что у меня осталось.
He de cuidarlos : son lo único que me queda.
Здесь. Это все, что у меня осталось.
Es todo lo que me queda.
Все что у меня осталось, Род, это Мардж
Lo único que me queda, Rod, es Marge.
- Это все, что у меня осталось.
- Es todo lo que tengo.
Ты все, что у меня осталось.
Eres todo lo que me queda.
Это сделал мне мой отец, он делал хорошие вещи этим ножом А теперь когда "Чайки" уже нет - это всё что у меня осталось он него
Me lo hizo mi padre, hacía cosas muy bonitas con la navaja, y ahora que se perdió la gaviota es lo único que me queda de él.
Я взял всё, что у меня осталось.
Yo traigo toda la plata que me queda.
Если мой сын мёртв, то она - всё, что у меня осталось!
Si mi hijo ha muerto, ella es todo lo que me queda.
Дворец - всё, что у меня осталось.
Esto es todo lo que queda del palacio.
Теперь он хочет забрать и тебя, но ты - все, что у меня осталось.
Ahora te quiere a ti. Pero eres lo único que me queda.
Это единственное, что у меня осталось, потому что это было при мне, смотри.
Ésto es lo único que me queda, y porque lo guardé para mí, mira.
Все, что у меня осталось, это место наверху.
Todo lo que me queda es el cuarto de arriba.
Пожалуйста. Это все, что у меня осталось.
Por favor, es lo único que tengo.
Ты - последнее, что у меня осталось.
Somos todo lo que tenemos.
Это все, что у меня осталось.
Es todo lo que me queda.
Тревор, ты был всем, что у меня осталось.
Trevor, eres todo lo que tenía.
Похоже, это все, что у меня осталось.
Parece que es todo lo que me queda.
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
Creo que me queda muy poco tiempo...
Это всё, что у меня осталось.
Es lo único que me queda.
Ты всё, что у меня осталось, Кат.
Eres lo único que me queda.
Джонни - все, что у меня осталось.
Johnny es lo único que me queda.
Когда же она кончится? Иногда мне кажется, что сил у меня больше не осталось.
Ahora las cosas han cambiado, aunque ya estábamos en guerra entonces.
Хотелось бы, конечно, чтоб к утру у меня что-нибудь осталось.
Desearía que me sobrase algo.
Думал, что у меня не осталось патронов? !
¡ Pensé que tenía mis conchas!
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Verá : mi padre me dijo que ese antiguo amigo suyo, el señor Godet un día podría ayudarme. Cuando mi padre murió no tenía a nadie más y le escribí una carta al señor Godet cogí todas mis cosas y me fui y pensé que el señor Godet me estaría esperando.
Полагаю, что у меня ещё осталось время для последней сигареты.
Supongo... que todavía tengo tiempo para el último cigarrillo.
Всё, что у меня теперь осталось - это Чезаре.
Todo lo que me queda es Cesare.
Эта фотография - всё, что у меня от него осталось.
Es cuanto me queda de él
У меня осталось несколько мешков с песком в запасе, так что... я построил еще одно убежище в саду.
Y tenía algunos sacos de sobra, así que... construí otro en el jardín.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
A menos que halle el arma que el Metron mencionó me queda poco tiempo.
Знаете, что осталось у меня в памяти после стольких лет?
Durante todos estos años...
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
Aún tengo un poco, así que no intentes nada.
Всё, что у меня есть, осталось в машине!
Todo lo que tengo está en ese coche.
В машине осталось всё : ключи от квартиры, деньги, всё, что у меня есть.
Porque la llave de mi apartamento, el dinero y todo lo tengo en el coche.
Он - все, что у меня осталось
Él es lo único que me queda.
Он - все, что у меня осталось от моего счастья.
Pero es tan grande.
"Наконец, наступил день, когда у меня не осталось ничего, что могло меня заинтересовать или удивить, ни сил, чтобы снимать фильм, ничего."
"Por fin llegó un día en que no tenía nada nuevo que ver, " que me sorprendiese o maravillase, ni fuerzas para filmar, ni nada.
Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
Bueno, yo intentaba construir la trama del mismo modo en que... usted intenta deducirla, pero tuve la corazonada de que... algo faltaba.
Это единственное, что у меня от него осталось.
Después quisiera mostrárselo.
Единственное, что осталось у меня из его вещей – это чемодан. Но я от него избавлюсь сейчас же.
Que lo unico que me queda suyo, es esta maleta y voy a deshacerme de ella ahora mismo.
И что у меня сейчас осталось на руках?
Ahora ¿ qué... qué me queda en la mano?
Понимаете, все, что осталось от Ренни... единственная связь, которая у меня есть здесь, в Вашей голове.
Mire, todo lo que me queda de Renny mi único contacto con él está ahí, en su cabeza.
То, что осталось у меня от мамы.
- Recuerdos de mamá.
Подождите минутку. Кажется, у меня осталось кое-что для Вас.
Espere un segundo.
Дата, выдавленная на банке, сказала мне... что у меня больше не осталось времени.
La fecha en la lata me indicaba... que no me quedaba mucho tiempo.
Я надеялась, что этого можно будет избежать, но вы настояли на расследовании и у меня не осталось выбора.
Pretendía evitar esto, pero insistió en la investigación y no tuve más remedio.
Всё, что у меня теперь осталось, мой друг, так это мое бочкообразное тело.
El único peso que tengo ahora, mi querida compañera, es el de mi hinchado cuerpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]