English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что хочу знать

Что хочу знать tradutor Espanhol

2,222 parallel translation
Не уверен, что хочу знать, о чем ты думаешь.
- No creo que me guste saber qué.
Ладно, послушай, я хочу знать всё, что с тобой происходит, но, для начала, тебе нельзя пить вино на диване.
Vale, mira, Quiero saber todo lo que te está pasando, pero primero, no puedes beber vino en el sofá.
Слушай, я понимаю, что ты поселилась здесь и ты выбрала действительно отличное место для себя, но я просто хочу знать может ты рассмотришь переезд на шесть футов назад в Блубелл всего лишь на на день?
Escucha, entiendo que tú ya te has instalado aquí y que has elegido un sitio realmente bueno para tí, pero solamente quería saber si considerarías trasladarte los dos metros de vuelta a Bluebell solo por hoy.
Я хочу знать, что знаешь ты.
Quiero saber lo que tú sabes.
Я хочу знать, что вы сделали с моими друзьями.
- No estoy aquí por mí. Quiero saber que les hizo a mis amigos.
Что я хочу знать, так это, что случится, если жидкость не чистая?
Lo que quiero saber es ¿ qué pasa si el líquido no está limpio?
Я не хочу вмешиваться Но ты должна знать, что он действительно...
No quiero verme involucrada... pero deberías saber que realmente es- -
Я хочу знать, что ты рассказала ему.
Tengo que saber qué le contaste.
Я хочу знать что он знает обо мне.
Tengo que saber qué sabe sobre mí.
Она должна знать, что всё хорошо, что я хочу стать отцом.
Ella necesita saber que está bien... que yo quiero ser padre.
Если я дам его тебе пососать, ты расскажешь мне то, что я хочу знать?
Si dejo que me la mames, ¿ Me vas a decir lo que quiero saber?
- Я хочу знать, что вы собираетесь делать по этому поводу.
- Quiero saber lo que vas a hacer sobre eso.
Я хочу знать всё, что знает он.
Quiero saber todo lo que él sabe.
* Хочу знать, * * что ты чувствуешь *
* Quiero saber * * Cómo te sientes *
Перед тем как вывесить распределение партий я хочу знать, что ты готов к этому.
Antes de colocar la lista, necesito saber que estás listo para esto.
Я всего лишь хочу знать, что именно тебе нужно от Тедди?
Porque sé que quieres algo.
И прежде, чем она будет здесь Я хочу уточнить - есть ли что-то еще, о чем я должна знать?
Sin embargo, antes de que llegue, me gustaría preguntaros, ¿ hay algo de lo que debería saber?
И если я когда-нибудь не смогу тебя защитить, я хочу знать, что ты можешь защитить себя сама.
Y si alguna vez no puedo protegerte, Quiero que sepas que tu puedes protegerte.
Но если снова хочешь увидеть солнце, ты расскажешь именно то, что я хочу знать.
Pero si alguna vez quieres volver a ver el sol, me vas a contar exactamente lo que quiero saber.
Я просто хочу нормального разговора с моим сыном, так что, дай мне знать, если увидишь его.
Solo quiero tener una conversación real con mi hijo, así que hazme saber si lo ves.
Знаешь, может быть мы должны пропустить подарки в этом году. все, что я хочу знать ты можешь подойти немножечко поближе ( песня заканчивается, толпа апплодирует )
Sabes, Quizás deberíamos saltarnos los regalos este año.
Мы знаем, что ты не хочешь умирать, потому что станешь отцом, так что дам тебе последний шанс перестать быть задницей и сказать то, что я хочу знать.
Sabemos que no quieres morir porque serás padre, así que te voy a dar una última oportunidad... para dejar de hacerte el listillo, y decirme... lo que quiero saber :
Я всего лишь хочу знать, что такое Свободные Пятницы.
- Son noches de citas. - Oh, ya veo.
Даже не хочу знать, что у тебя на него.
No quiero saber lo que tienes de él.
Но что я хочу знать, так это...
Pero lo que quiero saber es...
Я хочу знать, что Саммер Эджкомб делала там.
Quiero saber qué estaba haciendo aquí Summer Edgecombe.
Я знаю, вы сказали, что не хотите знать пол вашего ребенка, но я лишь хочу сказать, что вы будете рады.
Sé que has dicho que no quieres saber el sexo de tu bebé, pero deja que te diga que es el bueno.
Я даже не хочу знать, что здесь происходит.
Cielos. Ni siquiera quiero saber qué es esto. Me voy.
Я хочу знать все, что ты можешь мне расскать об отце.
Quiero saber todo lo que puedas contarme de tu padre, ¿ vale?
Расскажи мне то, что я хочу знать.
Dime lo que necesito saber.
Я просто хочу знать, как это работает... И что ты смогла найти.
Sólo quiero saber cómo funciona... y qué es lo que puedes ver.
Я просто хочу знать... Что ты могла видеть.
Sólo quiero saber... qué puedes ver.
Я просто хочу знать, что ты увидела в тех счетах.
Sólo quiero saber qué ves en los libros.
Я хочу знать, почему, если вы хотите знать, почему я вижу, что он съест тебя
Quiero saber por qué, si quieres saber por qué puedo ver que él va a comer
Я хочу знать, что ты сделал с агентом Бартоном.
Quiero saber qué le hiciste al Agente Barton.
Мой друг сейчас в тюрьме из-за тебя, у него крупные неприятности, а я его в беде не оставлю, так что лучше скажи мне все, что я хочу знать, или я тебя пристрелю.
Un amigo mío está contra la pared, no está en un buen lugar y no voy a defraudarlo, así que mejor me dices lo que quiero saber o te dispararé.
Хочу знать, кто вы и что здесь делаете.
Me gustaría saber quiénes son y qué hacen en estas tierras.
Я не хочу знать, что ты делаешь.
No quiero saber lo que haces
Я не хочу знать, принимаешь или нет, я лишь говорю, что не собираюсь проходить через это снова.
No quiero saber si lo eres o no, sólo digo que no voy a pasar por esto de nuevo.
Я просто хочу знать, что ты не одна, если тебе нужна будет какая-нибудь помощь.
Quiero que sepas que no estás sola. Si necesitas ayuda.
И я хочу знать, что случилось здесь десять лет назад.
Quiero saber qué pasó allí hace diez años.
Хочу знать всё, так мне будет проще тебя ненавидеть! Расскажи всё, что произошло!
¡ Dime todo lo que sucedió!
- Потому что хочу знать!
¡ Será más fácil para mi el odiarte! - Porque quiero saberlo.
Кто-то слил, что его будут перевозить, и я хочу знать кто...
alguien que Ie informó cuándo Io íbamos a trasladar... Y quiero saber quién es.
Я скажу Вам, что я хочу знать.
Le diré qué me gustaría saber.
Я же тебе говорил, что и знать не хочу.
Te lo dije, no quiero saberlo.
я хочу знать, что там у тебя происходит.
quiero saber que sucede allá afuera.
Я хочу знать, что произошло.
Sólo quiero saber qué pasó.
Я хочу знать, что стряслось с Эриком.
Quiero saber qué pasó con Eric.
Я только хочу знать, что я сделал.
Sólo quiero saber qué hice. ¿ OK?
Я хочу знать, потому что я хочу два человека говорят те же два человека, которые не имеют ничего скрывать.
Quiero que lo sepan porque tal vez sea cierto que se terminan las existencias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]