English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что это

Что это tradutor Espanhol

399,658 parallel translation
И что это - не для тебя.
Tú no eres así.
Мистер Несс. Похоже, что это Аль Капоне - неприкасаемый.
- Sr. Ness, parece que Al Capone sea el Intocable.
Так, что это с ней?
¿ Qué pasa con ella?
- и определить, что это может означать.
- y ver qué puede significar.
Я так взволнована присутствием здесь чемпионов 2007, и хочу объявить, что это весной будет начато строительство Гарднеровского Общественного Центра!
Y estoy muy emocionada estando aquí con los campeones de 2007 para comunicarles que esta primavera se iniciará la construcción del nuevo Centro Comunitario Gardner.
Что это?
¿ Qué es eso?
- Что это?
- ¿ Qué es esto?
- Что это ты делаешь?
- ¿ Qué haces?
Кому то из нас кажется, что это стоит того, чтобы время от времени закрывать глаза на полтергейстов.
Algunos creemos que por eso vale la pena ignorar el poltergeist ocasional de sirena.
- Проблема в том, что я знаю, что это не так.
- El problema es que sé que no lo eres.
Что это у нас тут такое?
Bueno, ¿ qué tenemos aquí?
Ты намекаешь на то, что это моя вина?
¿ Estás insinuando que esto es culpa mía?
Ты правда думаешь, что это будет легко, учитывая, что мы только что пережили?
¿ De verdad crees que es tan sencillo, después de lo que acabamos de pasar?
Ты правда думаешь, что это все по моей вине?
¿ De verdad crees que es culpa mía?
Ты не можешь всерьез думать, что это место достаточно хорошее.
No puedes pensar de verdad que este lugar es suficientemente bueno.
Не думаю, что это будет необходимо, но спасибо.
No creo que eso vaya a ser necesario, pero gracias.
Что это?
¿ Qué es esto?
Особенно, что это не он сам, а только его родственник.
Especialmente porque es pariente de un chivato y no a la realidad Snitch.
Я знаю, что это он.
Yo sé en mi corazón que lo hizo.
Что это?
¿ Cuál es?
Либо ты скажешь мне где Кейд, либо мне кажется, что это твое оружие.
O me dices dónde está Kade, o estoy pensando estos son sus armas.
А как насчет того, что я прямо сейчас позвоню Дональду, скажу что это всё подстава?
¿ Qué tal que llamo este gato Donald en este momento, decirle que todo es una trampa?
Ты знала, что он это сделает? Знала?
¿ Sabías que iba a hacer esto?
И что бы они с Алем Капоне ни задумали, это хуже неуплаты налогов.
Y lo que esté tramando con Capone será mucho peor que la evasión de impuestos.
А это что за тип?
¿ Quién es este tipo?
Всё, что нам нужно - это время.
Lo único que necesitamos es tiempo.
Таинственно и подозрительно, что делает это все более заманчивым.
Turbio y sospechoso, así que se pone más delicioso.
Это потому что она не дала тебе присоединиться к Значкам?
¿ Es porque no te dejó entrar a Placa Negra?
Скажу только, что для него готовится необходимая вещь, а это требует демонической крови в самой чистейшей ее форме.
Basta decir que hay un esfuerzo en marcha para preparar lo que necesita, lo cual requiere sangre de demonio en su forma más pura.
Иногда, это все, что мы можем, верно?
A veces eso es todo lo que podemos hacer, ¿ no?
Святой Гейзенберг, это еще что такое?
¡ Santo Heisenberg! ¿ Qué es todo esto?
Это значит, что у нас есть время, чтобы придумать, как ее остановить.
Lo que significa que tenemos tiempo para encontrar una manera de detenerla.
Это означает, что он может быть спасен.
¿ Sabes? Esto significa que puede ser salvado.
Это значит, что Голубая Фея может знать, как ее остановить.
Lo que significa que Azul podría tener la respuesta para detenerla.
Да, Румпель, но ты не мог знать, что твоя мать спланировала все это.
Sí, pero no podías saber que tu madre movía los hilos, Rumple.
Это то, что ты написал в склепе Реджины.
Es la página que hiciste en la cripta de Regina.
Я думал, что написал это в таком виде, потому что писал обычной ручкой.
Pensé que a lo mejor salieron así porque estaba usando un bolígrafo normal.
Это что, Робин?
¿ Es Robin?
А что получу я из этой сделки?
¿ Qué saco yo de este pequeño acuerdo?
Может, и так, но я не думаю, что зло - это причина, по которой ты не помогаешь мне.
Puede ser, pero no creo que el ser mala sea la razón por la que no vas a ayudarme.
Это значит, что ты пришла принять мое предложение?
Entonces, ¿ esto significa que estás aquí para aceptar mi oferta?
Самое грустное - это то, что ты действительно веришь, что сможешь это сделать.
La parte más triste es que de verdad crees que puedes hacerlo.
Тебе повезло, что я это сделала.
Tienes suerte de que lo hiciera.
Так что из-за чего это все на самом деле?
¿ Así que de qué va esto exactamente?
После всего, что она пережила, самое меньшее, что мы можем для нее сделать, это подарить ей настоящий свадебный день.
Con todo por lo que ha pasado, lo menos que podemos hacer es darle una boda de verdad.
Мы хотим сделать это, когда придет время... Не из чувства страха и не потому что мы боимся, что можем погибнуть, но потому, что мы будем знать, что пришло время.
Queremos hacerlo cuando el momento sea el adecuado... no por miedo y no porque pensemos que a lo mejor vamos a morir, sino porque todos sabemos que es el momento adecuado.
Это то, что я пытался сказать тебе до того, как на меня напал лев.
Es lo que intentaba decirte antes del ataque del león.
Разве это не ты сказал мне, что магия делает меня особенной?
¿ No fuiste tú quien me dijo que la magia me hacía especial?
Как так получается, что даже когда зло, с которым мы боремся, это не твоя сестра, мы все равно боремся с твоей сестрой?
¿ Cómo es que, incluso cuando tu hermana no es la villana con la que luchamos, sigue siendo la villana con la que luchamos?
Это означает, что мы можем уничтожить ее... с помощью этого.
Porque también significa que podemos destruirla... con esto.
Если этот кристалл стал таким, как раньше, это значит, что и остальные кристаллы тоже?
Si este cristal ha vuelto a la normalidad, ¿ significa que todos los demás también?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]