English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Что это невозможно

Что это невозможно tradutor Espanhol

907 parallel translation
Отец говорит, что это невозможно.
Papá dice que es imposible.
Нам бы лучше избежать огласки, но боюсь, что это невозможно.
Ojalá pudiéramos evitar la publicidad, pero me temo que es imposible.
Я знала, что это невозможно. Но хотела переубедить себя!
Sabía que era imposible pero me estaba engañando a mi misma.
- Я же сказала, что это невозможно.
- Pero Jens... ya te he dicho que no puede ser.
Ты ведь тоже понимаешь, что это невозможно!
Es imposible
Потому, что это невозможно.
Porque no puedes.
Боюсь, что это невозможно. Нет, не могу.
No creo que pueda.
Святой Павел наказал нам охотно терпеть неразумных, но иногда я убеждаюсь, что это невозможно.
S. Pablo nos dice eso, pero a veces lo encuentro imposible.
- Разве ты не понимаешь, что это невозможно?
- ¿ No ves que sería imposible? - No.
Все надеешься, но знаешь, что это невозможно.
Uno alimenta esperanzas, aunque sabe que es imposible.
О нет, боюсь, что это невозможно.
Temo que esto sea imposible.
- Я же сказал, что это невозможно.
¡ Ya te dije que es imposible!
Ты знаешь, что это невозможно.
Sabes que no puede ser.
Я знала, что это невозможно.
Sabía que era imposible.
Дети, прочитав книгу, захотят увидеть фотографии, которые снимала эта камера, но издательство говорит, что это невозможно сфотографировать, и они предлагают рисунки.
Los niños que lean el libro querrán ver las fotografías que toma la cámara, pero los editores dicen que son imposiblesde tomar y me sugieren dibujos.
Ты же знаешь, что это невозможно. У меня много дел.
Tengo mucho que hacer.
Вы мне, естественно, ответили, что это невозможно.
Dijiste que era imposible, por supuesto.
Но дедушка говорит что это невозможно.
Pero el Abuelo dice que es imposible para nadie vivir ahí fuera.
- Я говорю, что это невозможно.
- Sólo digo que es imposible.
Я, конечно, понимаю, что это невозможно...
Sé que es imposible, claro.
Если бы я не знал, что это невозможно, то я сказал бы, что они подлинные.
Si no supiese que es imposible, diría que es absolutamente genuino.
Я уже вам говорил раньше, что это невозможно.
Te lo he dicho antes, es imposible.
Но вы, как ученый, должны понимать, что это невозможно.
Y tú, como científica, deberías saber que eso es imposible.
Я боюсь, что это невозможно, оборудование для этого находится на нашей родной планете.
Me temo que eso es imposible, el equipo para que esté en nuestro planeta.
Ты знаешь, что это невозможно, мы всегда должны подчиняться.
Sabes que no es posible, siempre debemos obedecer.
На мгновение я подумал Вы были - но конечно, это невозможно я много слышала о вас, от своей матери, монсеньор Беке мне говорят, что я похожа на нее
Pero, claro, no es posible. Mi madre me habló mucho de usted, Sr. Begue. Dicen que me parezco a ella.
Приветствую вас в Саратоге и хочу сказать что имела счастье знать вашего покойного мужа дорогого Бимби боюсь это невозможно?
Quiero darle la bienvenida a Saratoga y decirle que tuve el placer de conocer a su difunto marido, el querido Bimby. - ¿ Es posible?
- Ηет, это невозможно. Оставайтесь здесь и пользуйтесь всем, что вам нужно.
Quédese aquí y tome lo que necesite.
Но подумать, что я могу играть... перед публикой, которая пришла увидеть Марго Ченнинг... Нет, это невозможно.
Imagine si una noche tuviese que salir ante un público que ha ido a ver a Margo Channing.
- Ты же знаешь, что да, дорогая, но я же рассказал тебе, почему это невозможно.
Sabes que sí, pero te dije que es imposible.
Знаешь ли, что ты говоришь? Это невозможно.
¿ Sabes lo que dices?
Я осознаю, как трудно это будет делать здесь, где невозможно найти то, что нужно.
Será difícil, porque estando aquí no contamos con lo necesario.
И не вышли из траншей, потому что это было невозможно.
Si algunos no abandonaron la trinchera,... fue porque era imposible.
О, это бесполезно, они спрятали бомбу так, что ее невозможно найти.
La habrán escondido donde nadie pueda encontrarlas.
Твой почетный отец это почетное ничтожество, которого только что с позором уволили и отсылают домой. Это невозможно. Вчера вечером Мицуо ходил в храм и молился за вас.
tu honorable padre, es un honorable idiota... quien se disculpó, poco honorablemente y por eso lo mandan a casa no puede ser... anoche mitsuvo fué al santuario y rezó por ti... pidió que siempre estuvieras con el
Это не невозможно. Это только что произошло.
No es imposible.
Я знаю, что это далеко, но в городе невозможно найти гостиничный номер в канун Нового Года.
Sé que está lejos, pero aquí no hay quien encuentre una habitación en Nochevieja.
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8..... 8 000 песет Коту под хвост!
Y, si son abogados como dicen, saben que no hay reclamación posible. 5 y 3, 8... ¡ 8.000 pesetas tiradas por la ventana!
Скажите им, что это совершенно невозможно!
¡ Cuéntaselo! ¿ Cómo pudo ser posible?
Это то, на что годится ее народ и что именно он готов отстаивать, отстаивать, когда это труднее всего, тогда, когда это почти невозможно.
Es la causa que defiende. Es lo que defiende cuando defender algo es lo más difícil.
Раньше я сказал бы, что это вообще невозможно. – Брайтон?
Antes de hacerlo, hubiera dicho que era imposible.
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев. Он доктор, не так ли?
Dijo que "Es imposible, a su abuelo no le gustan los extraños".
Ты знаешь, что в 9 вечера это невозможно.
A las nueve de la noche sabes que no es posible.
Нет, это невозможно. Если я продам драгоценности мне будет казаться, что я совсем раздета.
Si vendiese mi joyas, tendría la impresión... de quedarme desnuda
Комиссия уже приняла решение, и боюсь, что это уже невозможно.
La Comisión ya lo decidió ; me temo que ya está fuera de mi alcance.
Фантастика может быть, мой мальчик, но не невозможно, потому что именно это и произошло.
Fantástico podría ser, hijo, pero imposible no, porque precisamente eso es lo que ha sucedido.
Но как это возможно, если определено, математически определено, что подобное невозможно.
¿ Pero cómo se puede? Sabiendo seguro, matemáticamente... seguro, que es imposible?
Что ты имеешь в виду, как это невозможно?
¿ Qué quieres decir no puedes hacerlo?
Невозможно думать, что всё это - правда.
¡ Ah, no es posible creer que todo eso sea verdad!
- Ну что вы говорите? Это невозможно.
- No es posible. ¿ Qué dice usted?
- Это невозможно. - Все, что я приказываю, - возможно.
- Todo lo que ordeno es posible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]