Что я знаю наверняка tradutor Espanhol
132 parallel translation
Единственное, что я знаю наверняка, мой парень под замком а я ему не помогаю.
Lo único que sé es que mi novio está encerrado... y que yo no estoy ayudándolo.
- Нет, и тут я уверен, что это правильное решение. Но, к сожалению, это единственное, что я знаю наверняка.
No, y sé que ésa es la mejor decisión pero por desgracia, es lo único que sé.
Единственное, что я знаю наверняка, я не хочу, чтобы так случилось.
Sólo estoy seguro de que no quiero que eso pase.
Что я знаю наверняка - это золото говорит мне, что лучшей командировки у нас не было
Lo único que se es que este oro me dice que esta fue la mejor missión de todas.
И единственное, что я знаю наверняка, - я не хочу, чтобы это случилось.
Y lo único que sé es que no quiero que pase eso.
Я не знаю, что я здесь делаю. Я даже не знаю, кто ты, Чарли. И всё о тебе, что я знаю наверняка, - плохое.
No sé qué hago aquí y tampoco te conozco y lo que sé de ti es malo.
Но кое-что я знаю наверняка.
Pero hay algo que sí sé.
Что я знаю наверняка, это что мы открыли техники, которые предотвратили отказ почек у сотен тысяч других детей.
No lo sé. Lo que sé es que descubrimos técnicas que previnieron fallas renales fatales en cientos de miles de otros niños.
И то, что я знаю наверняка - если я снова буду жить, как раньше, моя жизнь закончится там.
De lo que estoy seguro es que : si vuelvo a mis antiguos hábitos, volveré donde empecé de inmediato.
Но что я знаю наверняка, так это то, что твоя мама находится сейчас на островах Бин Фионн.
Lo que sí sé es esto, que las islas de Bean Fionn están donde tu querida madre está.
То, что я знаю наверняка - я никуда не ухожу, и я выбрала образ Леди Гага, который выразит ту отчаянную страсть иметь детство, которого я была лишена.
Todo lo que sé es que no voy a ningún sitio, y he elegido un look Lady Gaga que expresa el anhelo de una infancia de la cual fui privada.
Единственное, что я знаю наверняка то, что я хочу быть с Дэвоном.
Y si hay una sola cosa de la que estoy segura, es que yo quiero estar con Devon.
Все, что я знаю наверняка, это то, что ты грабил банки, взрывал все к чертовой матери и убил, как минимум одного человека.
Lo único que sé es que robaste bancos y hiciste volar mierda y asesinaste al menos un hombre.
Что я знаю наверняка, это то, что ты очень сильный суккуб.
Lo único que sé es que eres una poderosa súcubo.
Единственное, что я знаю наверняка... что ты никогда не знаешь, что случиться наверняка.
Lo único que sé seguro, es que nunca sabes que sucederá por seguro.
Единственное, что я знаю наверняка... что никто ничего не знает наверняка.
Lo único que sé seguro es que nunca se sabe qué pasara con certeza.
Единственное что я знаю наверняка, это то, что ты проклятая лгунья.
Lo único que sé con seguridad es que eres una maldita mentirosa.
Ну, вот что я знаю наверняка... у Господа, как у пчелы, много глаз.
Bueno, esto es lo que sé... igual que la abeja, Dios tiene muchos ojos.
Кроме того, я не знаю наверняка, что ящики с двигателями перенесли.
Además, no estaba seguro de que hubieran cambiado las cajas.
И я знаю почти наверняка, что ты убил Майка.
Y estoy casi convencido de que mandaste matar a Mikey.
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
Ya lo sé. Y probablemente también acepte sobornos.
Точно и наверняка я не знаю, что приключилось с тобой, Майкл.
"¡ Seguro y por Dios! , no sé qué" está siendo "contigo, Michael".
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Pase lo que pase, recuerda :
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
Cuando escuches este mensaje, estaré en Z'Ha'Dum con Ana... aunque estoy casi seguro de que es una trampa.
Потому что я знаю мужчин, да и вы, наверняка, тоже.
Conozco a los hombres, y seguro que usted también.
- Я знаю, наверняка что-то случилось.
- Sabía que esto pasaría. - Berger tiene su bíper.
Это единственное, что я знаю наверняка.
Lo sé.
Я знаю это наверняка, потому что я - профессионал.
Y lo sé porque soy un profesional.
Я знаю, ты думаешь, что я неудачник или ничтожество, но ты не можешь знать наверняка.
Ahora, se que piensas que soy un perdedor o un cero a la izquierda, pero nunca se sabe. Las cosas suceden.
Я знаю наверняка, что у них поддельные документы, ясно?
Sé que de hecho, ellos tienen papeles falsos, ¿ sí?
Я знаю, что сую нос не в своё дело, но я не смогла бы жить в мире с собой, если бы не сказала вам то, что знаю наверняка.
Sé que me estoy entrometiendo pero no podría vivir conmigo misma si no le dijera la verdad.
Я знаю, ты дура, потому что мое платье тебе наверняка мало, ты толстая идиотка!
Lo sé, freak, porque es demasiado pequeña para ti, ¡ puta gorda!
Я знаю, что для тебя он слишком взросльıй, и наверняка ухлёстьıвает за каждой девчонкой, что приезжает сюда. В лучшем случае он пьıтается раскрутить тебя на дополнительньıе уроки по виндсёрфингу.
Sé que es muy grande para ti que seguramente seduce a todas las chicas que vienen aquí y, en el mejor de los casos, quiere venderte más clases de windsurf.
Потому что, по-моему, ты вымыл пол средством для окон, а клавиатура - настоящий рассадник кишечной палочки, Я знаю наверняка, что мисс Хоффмайер не моет руки, после того, как сходит по-большому.
Porque puedo ver desde aquí que has usado limpiador de ventanas en el suelo. Y que el teclado está lleno de bacterias porque sé que la Sra. Hoffmeyer no se lava las manos después de hacer el segundo número.
Я знаю, что ты не берешь трубку, потому что, наверняка, очень злишься на меня.
Sé que no contestas porque debes estar muy enojado conmigo.
Единственная вещь, которую я знаю наверняка, это то, что она не верит, что он преступник
Lo único que sé con seguridad es que ella no cree que sea violento.
Я знаю, что ты наверняка мне не веришь.
Sé que probablemente no creerás esto.
Я понимаю, ты расстроен, но если ты еще хоть раз заикнёшься про мою мать или её возбуждённость я не знаю, что сделаю, но наверняка это будет что-то ужасное.
¡ Tú y tu estúpida madre y su estúpida excitación de las partes bajas! Sé que estás molesto pero si alguna vez vuelves a mencionarme las partes de mi madre o su excitación, no sé lo que haré, pero será malo.
Я наверняка знаю, что он сказал бы, что просто защищает свой образ жизни.
era un terrorista, Ziva. Estoy segura que él diría que solo protegía su estilo de vida.
Итак, я не знаю наверняка, но мне кажется, что если ты присоединился к "Сияющему пути", то это членство уже на всю жизнь.
Ahora, no lo se, pero es lo que me parece. Si te unes al sendero luminoso, es una afiliación de por vida.
Просто... Я знаю, что ты наверняка встречаешься с кем-то ещё.
Es sólo que sé que estarás saliendo con alguien más.
Вот все, что я знаю наверняка.
Esto lo sé seguro.
Я выживу, ясно? Я знаю, ты решишь, что это глупо, но если поразмыслить, это наверняка преподобный.
Sé que crees que esto es ridículo, pero cuando lo piensas bien... debe ser el reverendo.
И единственная вещь, которую я знаю наверняка, это то что ты с этим справишься.
Lo único que sabemos con seguridad es que lo vamos a lograr.
Я знаю наверняка, что ты хочешь сказать.
Entiendo completamente lo que quieres decir.
Я знаю, что наверняка выберу не тот, и тогда Квин расстроится, и ее мама будет смотреть на меня, как...
Sé que voy a elegir el camino incorrecto y entonces Quinn se va a enfadar y su madre me mirara como sí...
И уж если я что и знаю наверняка, так это то, что сердце Кларка обычно оказывается правым.
Y si hay algo que sé es que el corazón de Clark Kent usualmente tiene razón.
Я не скажу, что наверняка знаю, что такое смерть, но в где в сердце знаю, что это не она.
No puedo decir que sepa con exactitud lo que es la muerte, pero en mi corazón se que no es eso.
Я и не говорил, что знаю это наверняка.
No digo que lo sepa con seguridad.
Я знаю что вы комик, так что наверняка это для вас очень смешно.
Se que es usted un cómico. Así que esto posiblemente es divertido para usted.
Всё что я знаю, наверняка - он мертв.
Lo único que sé es que está muerto.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я сказал 1418
что я думаю 1683
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я говорю 1278
что я не знаю 367
что я знаю 2277
что я чувствую 650
что я скажу 991
что я сказала 662
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я скажу 991
что я сказала 662
что я сделаю 414
что я видел 629
что я помню 554
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97