Чудесны tradutor Espanhol
1,738 parallel translation
Похоже, ты обустроил ей чудесный дом.
Entonces le preparaste un bonito hogar.
Каждый раз, когда я приезжаю домой, меня ожидает чудесный прием.
Cada vez que regresaba a casa, tenía una hermosa bienvenida.
Он чудесный.
Es tan bueno...
За ваш чудесный дар.
Por su increible regalo.
У нас чудесный подарок для вас заготовлен.
Le vamos a preparar un presente maravilloso.
и нас ждет чудесный день заточки карандашей и несмотрения в чужие работы.
Será un gratificante día de afilar lápices y "mantén los ojos en tu examen".
Мой чудесный муж подделал мою подпись. Решил, что я слишком глупа, чтобы заметить.
Mi maravilloso esposo falsificó la firma en los documentos pensó que sería tan estúpida de no notarlo.
Спасибо вам за такой чудесный день рождения.
Gracias por tan maravilloso cumpleaños.
Вы втыкаете свой флажок туда, где, по-вашему, находится сокровище, и кто попадёт ближе всех, получит чудесный приз!
Así que poner la bandera donde creáis que está el tesoro, y el que se quede más cerca del mismo tendrá un premio.
А я думаю, ты чудесный человек.
Y creo que eres una persona increíble.
Спасибо, за чудесный день.
Gracias por un día encantador.
Они просто чудесны! И я надеюсь, вы не против, но я показала их моему другу Морису Фурману, на одной вечеринке.
Son estupendos, y espero que no le moleste pero se los mostré a mi amigo Maurice Fuhrman en una cena que tuve aquí la otra noche.
Чудесный мьюзикл...
# Un musical increíble!
И они скажут, " Президент Ноуп, это чудесный парк.
Y dirán : " Presidenta Knope, este parque es fabuloso.
Ужин был просто чудесный... спасибо.
Una cena estupenda. Gracias.
Или вот : сидишь себе открываешь рождественские подарки на прекрасном одеяле под чудесный снегопад в Новой Англии, я даже на улицу не могу выйти, потому что там жара под полтинник ".
Aunque usted se sienta y abre los regalos de Navidad - - Bajo un hermoso manto de nieve - - Me tengo que sentar dentro porque hay 49 grados ".
Чудесный день,
Es un día hermoso.
Боже, он чудесный.
Oh, Dios mío, amo esa!
Их мама приготовила им чудесный пикник со всем, что дети так любили, но дети не заметили, как Кусака убежал без них.
Madre les había preparado un picnic estupendo con todas las cosas que más les gustan a los niños, pero los niños no se habían dado cuenta de que Snapper se había escapado sin ellos.
Это был бы такой чудесный подарок на Рождество!
Eso sería un regalo de Navidad tan bueno.
Твои любимые. И кусок пирога. Получился бы чудесный ужин.
Y un trozo de pastel para tener una bonita velada.
Какой чудесный звук.
Qué sonido tan bonito.
Эй, ребята. Спасибо вам за чудесный вечер. Может как-нибудь повторим!
Hey, chicos, gracias por la maravillosa noche, quizas podriamos repetirlo en breve.
Он чудесный.
Es feo.
Какой чудесный лангуст!
¡ Este vehículo langosta es genial!
И я уверена, каждый из нас, выберет самую самодостаточную, умную, современную, женщину которая будет представлять наш чудесный город.
Y seguro, que entre los cinco, vamos a elegir la más equilibrada, inteligente, moderna y visionaria mujer para representar a nuestra bonita ciudad.
- А ты просто чудесный.
Eres maravilloso.
Мм, мой чудесный мужчина.
Mi hombre maravilloso.
Мой чудесный чёрный лебедь Киоко был убит, жестоко уничтожен.
Mi hermoso cisne negro, Kyoko, fue matado, asesinado.
Кстати, у вас чудесный дом.
- No lo hago. Linda casa.
- Чудесный.
- Encantadora.
Чудесный красный цвет.
( voz que se quiebra ) Pero eso es un bonito rojo.
Что за чудесный день для сбора клубники.
Qué día tan bonito para recoger fresas.
Эта женщина только и говорит о том, какой ты потрясающий, и чудесный, и привлекательный, и я должна сказать, прямо сейчас я этого всего не наблюдаю...
Todo lo que esta mujer hace es hablar de los increíble, maravilloso y apuesto que eres, y tengo que decir, que en este momento no veo nada de eso...
Ну, по крайней мере, части "потрясающий и чудесный".
Bueno, la parte increíble y maravillosa.
Чудесный подарок.
Me encanta. Muy bien.
А сразу полетела в ближайший магазин и отхватила чудесный вибратор для шеи.
Simplemente caminé directamente hasta la tienda. Y me compré un vibrador de cuello.
Это печальный, но в то же время чудесный план.
Ese es un plan triste y adorable a la vez.
Ёллен чудесный человек и замечательна € коллега.
Ellen es una persona encantadora y una gran colega.
Если ее будет так много, вы не определите это, как чудесный сон?
Si es esto, ¿ no lo definiría como un maravilloso sueño?
Какой милый, чудесный человек, Джетро, и намного душевней, чем ты его описывал, и значительно более открытый, чем ты.
Muy bien. Qué hombre tan dulce y tan encantador, Jetrho, y verdaderamente mucho más cálido de lo que tu describiste, y en muchos sentidos mucho más accesible de lo que tú eres.
Я знаю. Я знаю. Вы думаете, что такой чудесный мальчуган делает в таком меоте.
Lo sé, lo sé, se están preguntando que hace un chico tan simpático en un lugar como este.
Трент тоже, похоже, чудесный, если забыть о том, что он просто нелепо высокий.
Trent suena muy bien, también, aparte de ser monstruosamente alto.
Это был чудесный летний роман.
Fue una aventura muy bonita verano.
Бернис, чудесный ангел туалетной комнаты!
Bernice, tú angel del lavabo.
Ты чудесный.
Eres increíble.
Еще один чудесный день в глипфорге
OTRO LINDO DÍA EN GLIPFORG
Добро пожаловать в глипфорг. Чудесный и прекрасный город.
BIENVENIDOS A LA LINDA Y PACÍFICA GLIPFORG
Был чудесный день.
Es un día hermoso.
Я нашёл для тебя чудесный пансионат, здесь рядом, чудесный.
Encontré el más encantador hotel pequeño para ti aquí mismo, es encantador.
Идеальный, чудесный.
El primero de tu clase, soberbio, maravilloso.
чудесный день 47
чудесный 47
чудесный вечер 24
чудесные 29
чудесные новости 16
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный 47
чудесный вечер 24
чудесные 29
чудесные новости 16
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22