Ый раз tradutor Espanhol
59 parallel translation
- "то насчЄт мен €?" ы думаешь мне нравитс € эта куча репортЄров, пытающихс € захватить мен € каждый раз. я из кабинета выйти не могу.
¿ Crees que me gusta que los reporteros... me acosen cada vez que salgo de la oficina?
Ты спрашиваешь 4-ый раз.
Lo preguntaste ya cuatro veces.
14-ый раз за этот вечер.
Es la catorceava vez que me las das esta noche.
ѕоэтому каждый раз, когда ¬ ы отпрал € етесь там в туалет, позаботьтесь об € зательно получить квитанцию.
Así que, siempre que vayas al lavabo allí, es vitalmente importante que pidas un recibo.
¬ ы дружите с каждым и внезапно на пути у нас копы каждый раз когда мы устраиваем заваруху.
Se vuelven amigos de todos y de repente empieza a aparecer Bill cada vez que arreglamos una riña.
У меня не хватит сил разгребать это дерьмо в 4-ый раз.
Porqué no voy a tener paciencia para limpiar los pedazos por cuarta vez.
Это 17-ый иск против Белого дома и 4-ый раз я даю показания, и вы требуете показать Вам документы, которых не существует.
Esta es la séptima demanda y la cuarta vez que me llama para exigirme documentos que no existen.
А мне хотелось бы напомнить Вам, что это 17-ый раз, как Вы напоминаете ему об этом с момента как он сел.
Le recuerdo que es la séptima vez que se lo recuerda desde que se sentó.
- " ы был одной из причин, почему мы отправились назад в тюрьму в прошлый раз, так что ты нам должен.
Fuiste una de las razones por la que acabamos presos, Sam. - Nos debes una. - ¿ Les debo?
¬ ы когда-нибудь замечали, что каждый раз как вы видите две группы людей, которые серьЄзно ненавид € т друг друга велики шансы, что они нос € т разные шл € пы.
alguna vez notaron que cada vez que vez dos grupos de personas que realmente se odian entre si, las chances son buenas ellos están usando diferentes tipos de sombreros.
Это уже 4-ый раз, когда это происходит за последнии 6 месяцев.
Esta es la cuarta vez que sucede en los últimos seis meses.
Чарли, повторяю в 500-ый раз, я их тебе не отдаю.
Por enésima vez, no te lo estoy dando.
" ы заслуживаешь эту работу. | я должен был дать тебе | еЄ еще в первый раз.
Te mereces el trabajo. Te lo debería haber dado a tí primero.
В 80-ый раз повторяю, мне никогда не нравилась Келли Хьюстон.
Por octogésima vez te repito, que a mí nunca me gustó Kelly Huston.
Это уже 3-яя операция. Если ставить БК *, то придётся делать операцию и в 4-ый раз. * биологический клапан.
La 3era operación fue así, si le abrimos el pecho por cuarta vez... para colocar la válvula natural, puede morir durante la cirugía.
" ы в первый раз это делаешь?
¿ Es ésta tu primera vez?
У меня это уже в 14-ый раз.
La mía es la decimocuarta.
Я уже 400-ый раз попадаюсь на этом в этом году.
Es la cuadringentésima vez que me agarra este año.
¬ ы помните, в какой момент вы подумали в первый раз, это опасно, это может плохо кончитс €?
¿ Cuándo fue el primer momento en que pensó : "Esto es peligroso"?
¬ ы можете увидеть, насколько он силен. аждый раз, когда он бьет " орда, тот отлетает назад.
Se puede ver su fuerza, cada vez que golpea a Ward éste retrocede.
25 в 25-ый раз.
Has cumplido veinticinco años veinticinco veces.
Говорю в 400-ый раз - мне не нужны твои советы, твоя помощь, или твоя алабамская любовь.
Por milésima vez, no necesito tus consejos tu apoyo o tu amor de Alabama.
¬ ы знаете, как обходитьс € с удачей, а €... ћне вообще в первый раз в жизни пришлось что-то по-насто € щему потер € ть, и, чтобы пон € ть это, мне пришлось заплатить всего дес € ть штук.
Sabes como manejarlo, pero yo. por primera vez en mi vida, tengo algo que perder y sólo me ha costado diez de los grandes darme cuenta de ello.
Т ы бываешь у нас раз в месяц, пьешь пиво, рассказываешь анекдоты и все. И после этого ты будешь рассказывать мне, как воспитывать сына?
Apareces una vez al mes, le cuentas unos chistes, y bebes unas cervezas y quieres darme lecciones sobre la forma de criar a mi hijo.
" ы здесь, потому что уже одалживал у мен €, как в тот раз $ 14.13 на пластинки дл € твоей любимой Ћизы,
Estás aquí porque ya te preste antes, Como los $ 14,13 de la caja de música para el cumpleaños de tu querida Lisa.
"ы облажалс €." олько на этот раз, ты разбил сердце своего сына, а не моЄ.
La has jodido, y esta vez le has roto el corazòn a tu hijo y no a mí.
ќ,'рэнк! ƒорогой, это доктор Ћиминари,.. ... который так чудесно смотрел за мной, когда € была здесь в последний раз. " ы же помнишь.
Oh querido es el Dr. Linniman, te conté lo bien que me trató, ¿ Recuerdas?
ƒолжно быть, ¬ аши дела совсем плохи, раз ¬ ы даже идти не можете, сэр.
Debe estar cansado después del tren, señor, terrible. Pero va a descansar ahora.
Уже, наверное, раз 20-ый сегодня.
Es la veinteava vez hoy.
- ¬ ы как раз воврем €. - " берите от мен € свои руки.
- Quítenme las manos de encima.
В последний раз прошу, 1900-ый, играй только по нотам..
- Por última vez Mil Novecientos, sólo...
" ы как раз успел к последнему сеансу на сегодн €.
Llegaste justo a tiempo para vernos hacer las últimas tomas del día.
¬ ы должны хоть раз подумать о себе. я очень старалс €.
Tienes que pensar por ti esta vez. Realmente trate.
Где-то раз в месяц, они проводили install fest'ы, на которых люди, встретившие проблемы при запуске Linux на своих машинах или желающие тонкой настройки, т.е.
Creo que es una vez por mes están teniendo festines de instalación, lo cual significa gente que ha tenido problemas instalando Linux en sus máquinas o tiene un problema, es decir tal vez han instalado Linux pero quieren configurar la red de una forma específica
¬ ы сталкивались с √ оаулдами много раз.
Se han enfrentado a los Goa'uld muchas veces.
¬ ы знаете, вы высчитываете среднюю длину среднего члена, среднее количество фрикций за раз, среднее количество разов за жизнь.. " получаете пробег дамы!
sabes, encuentras la duración promedio de un pito promedio, el numero promedio de perforaciones por acto, el numero promedio de actos por vida, tienes el kilometraje de esa mujer.
" ы должен сделать это еще раз.
Deberías hacer eso más seguido.
" ы сказал так и в тот раз.
Eso es lo que dijiste la última vez
С 1940-го по 1979-ый над большей частью населённых областей Англии более 2000 раз секретно распыляли с самолётов сверхтоксичные химикалии и микроорганизмы.
De 1940 a 1979 la gran mayoría de la población británica fue rociada por aviones en más de 2.000 ocasiones, con químicos y micro-organismos letales sin que se les hubiera dicho.
" ы думаешь, раз ты глупец, бог теб € спасЄт?
¿ Crees que Dios vendrá a salvarte por ser estúpido?
" даже Ёдмунд обедал несколько раз у ћарии, где, возможно ¬ ы знаете, в насто € щее врем € живет мо € сестра.
Incluso Edmund ha cenado en casa de Maria, donde, como quizá sepa ya, se hospeda mi hermana.
Ќо € потер € л бы ¬ ас тыс € чу раз вместо того, чтобы видеть кто ¬ ы на самом деле.
pero prefiero perderla mil veces a ver cómo es en realidad.
¬ ы выстраиваете автомобили на стартовой решЄтке, и как раз перед тем как опуститс € флаг, поджигаете их.
Todos los coches en la parrilla de salida y a continuación, justo antes de que caiga la bandera, se incendian todos los coches.
" ы в первый раз что ли?
¿ Es ésta tu primera vez?
В 15-ый раз.
Empecé a leer Anna Karenina por decimoquinta vez.
" ы думаешь, раз у кресть € н ничего нет, то они выше духовно.
Crees que porque esos campesinos son pobres, son moralmente superiores.
¬ ы знали, что € переписала "¬ ойну и мир" шесть раз?
¿ Sabes que copié la guerra y la paz seis veces?
¬ ы забывали про совет, переворачивать его раз в мес € ц. " теперь, пролежав в нем € му, вы думаете : чтож, € привыкла, сойдет.
Usted no ha escuchado los consejos tienes que hace unos meses y ahora usted dice "Bueno, tengo la costumbre con esto."
Да. Мы не будем тебя в этот раз наказывать, но мы о мамой обсудим то, что ы сделал.
No vamos a castigarte, pero vamos a hablar de lo que hiciste.
¬ ыйти на сцену, пару сотен раз сказать : Ђѕоддержим наступлениеї, попозировать дл € фотоЕ " его тут такого?
Subir a escena... decir "devolver el ataque" unos cientos de veces... que me tomen una foto...
Ладно, Джек, это существо видели ещё раз и, предположительно, Си Эн Ы делает репортаж об этом.
Mira, Jack, ha habido otro avistamiento de la criatura, y ahora, supuestamente, hay una grabación de la CNE.
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16