Электрики tradutor Espanhol
44 parallel translation
- То есть электрической, точно мы электрики.
- Luz eléctrica, luz eléctrica.
Электрики уже выехали.
- ¿ Lo habrán dañado?
Электрики и Администраторы уже в пути.
Los expertos están en camino.
Они профессиональные электрики.
Son electricistas.
Вот принёс тебе кое-что. Плотники, водопроводчики, электрики, службы тех-поддержки, гарантийного ремонта ну и так далее. ДЖУДИТ Что это?
-... así que pensé traerte esto.
Шесть недель назад там работали электрики.
Hubo personas allí dentro trabajando en las luces, seis semanas atrás.
Электрики интересуются, центральный затемнитель включать до или после рекламной паузы?
Los de energía preguntan si apagan el interruptor antes o después del segundo comercial.
Я смотрю электрики оживились
Los de la eléctrica están en ello.
Мы электрики. - Электрики?
Somos los electricistas - ¿ Electricistas?
Электрики?
Es la compañía de electricidad.
- Полный... -.. отказ электрики мотоцикла.
Un total... fallo del sistema eléctrico de la motocicleta.
¬ се работники труб, электрики и инженеры — лушай, мне нужно спуститьс € в трубы.
Los obreros de Tuberías, electricistas e ingenieros... - Debo volver a las Tuberías. - preséntense ya.
Что могут понимать эти электрики?
Que sabrán los trabajadores de electricidad de arte?
Но его нет, потому что провода телефона и электрики перерезаны.
Pero no funcionan porque el teléfono y la electricidad fueron cortados.
Электрики обещают скоро все исправить.
La compañía PEPCO dice que volverá pronto en línea.
Сталелитейщики и электрики тоже присоединились к забастовке.
Los trabajadores del acero y de las compañías eléctricas también están en huelga.
- Вряд ли. Электрики против забастовок.
- No creo, los electricistas están en contra de la huelga.
Большое умение сделать отказ электрики, как эффектное зрелище к тому же не сделав никаких повреждений, особенно, когда работаешь с ракетой.
Es un fino arte hacer que un malfuncionamiento eléctrico parezca espectacular y que no provoque ningún daño real, especialmente cuando estás lidiando con un misil letal.
У нас есть аппаратная, исследовательский отдел и электрики.
Tenemos a los ingenieros, a los de I + D y a los electricistas.
Электрики сказали, наверху был сбой.
- Ha habido un fallo arriba.
Да, а еще я слышал что сырость убийца электрики.
Sí, además he oído que la humedad mata el sistema eléctrico.
Электрики в 6 утра.
Un electricista a las 6 : 00 a.m.
Электрики на подходе.
Los electricistas están de camino.
Да помнишь тот странный звук, это наверное... это наверное было что-то из электрики, потому что приборная доска... начала дымиться, а потом... вся эта штука начала... гореть.
Sí, creo que ese ruido raro era... debe haber sido algo eléctrico porque el salpicadero... empezó a salir humo y después... todo empezó a... arder en llamas.
- Я наССинаю ССъемки в ССериале "Электрики".
En este momento estoy por rodar "Electromecánicos"
Электрики пришли чтобы включить электричество.
Los electricistas están aquí para reconectar la electricidad.
Добро пожаловать в магазин электрики.
Bienvenidas al taller eléctrico.
Электрики должны прислать сюда кого-нибудь в ближайшие 40 минут.
ComEd debería mandar a alguien en 40 minutos.
Жестянщики : 70 центов в час. Электрики : 70 центов в час...
Hojalateros : 70 centavos la hora Electricistas : 70 centavos la hora
У нас работают электрики.
Es una falsa alarma. Tenemos unas personas trabajando con el sistema eléctrico.
А что насчет дыры в полу, неподнимающихся окон, фиговой электрики?
¿ Qué pasa con el agujero en el suelo, las ventanas que no se suben y el sistema eléctrico de mierda?
Или электрики.
O electricistas.
Столяры, плотники, каменщики, бетонщики, механики, слесари, электрики.
Ebanistas, carpinteros... albañiles, obreros de hormigón... mecánicos, cerrajeros, electricistas.
Эти уёбки электрики дерут с меня за пятерых, когда хватит и троих. Ну вот.
Y los electricistas me cobran por 5 tipos cuando con 3 basta.
Они закоротили большую часть электрики корабля.
Cortaron la mayoría de la electricidad del barco.
После покраски, меблировки, ремонта электрики, замены труб, и выяснения почему то коричневое пятно до сих пор растёт.
Cuando la pintemos, amueblemos, arreglemos la luz, remodelemos las cañerías, y averigüemos por qué ese punto marrón no para de crecer.
Знаешь, у меня... был подрядчик, электрики, маляры.
Tuve un contratista, electricistas pintores.
Инженеры, электрики, мусорщики.
Ingenieros, electricistas, basureros.
Нет электрики, нет проблемы.
Sin electricidad, sin problemas.
Электрики пообещали приехать завтра.
La compañía eléctrica ha prometido que mañana vendrá alguien.
Эти чёртовы электрики отключили у меня электричество.
Esos hijos de puta nos cortaron la luz.
- Электрики.
- ¿ Quienes son ustedes?
Электрики и айтишники готовы приступить.
- Electricidad e I.T. - están listos.
Электрики будут через 15 минут.
El tiempo de llegada de la compañía eléctrica es de 15 minutos.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52