Это должно быть здорово tradutor Espanhol
61 parallel translation
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
Debe de ser magnífico ganar tanto dinero.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Debe ser fantástico irse de aquí a una gran ciudad.
Я не знаю, как, Но это должно быть здорово
No sé cómo hacerlo, pero debemos lograrlo
- Это должно быть здорово.
Debe ser fabuloso.
Это должно быть здорово.
Eso estaría bien.
Это должно быть здорово.
Canadá. Debe haber sido agradable.
Но жить вместе с женщиной... Это должно быть здорово.
Pero vivir con una mujer... a lo mejor es divertido.
Это должно быть здорово выступать в "Токио-Доме".
¿ No sería genial tocar en el Estadio de Tokio?
Это должно быть здорово.
Eso debe ser bueno.
И ты никогда не беспокоился о деньгах. Это должно быть здорово.
Eso significa que nunca te tendrás que preocupar del dinero.
Первый слог похож на "крик", значит, это должно быть здорово, правда?
La primera sílaba es "crió". ¿ Qué tan buena puede ser?
Это должно быть здорово.
Va a salir bien.
Да, это должно быть здорово.
Sí, estaría genial.
Подожди, это должно быть здорово. Все нормально.
Espera, esto va a ser genial, Vale.
О, это должно быть здорово!
¡ Esto será buenísimo!
Это должно быть здорово. Хмм
Con estas será suficiente.
- Это должно быть здорово.
- Debe ser bonito.
Я думал, мы обсуждали, что Джею исполнилось 65, и как это должно быть здорово.
Pensé que estábamos hablando de Jay cumpliendo los 65 y lo bien que le iba a ir.
Это должно быть здорово.
Eso sería bueno.
Да ладно тебе, это должно быть здорово.
Vamos, esto tiene que sentar bien.
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
Qué bien, una manta eléctrica en una noche como ésta.
это должно быть здорово.
Sería hermoso.
полиция ожидает пробки на дорогах в течение часа пока не растащат машины с места аварии а сейчас о погоде сегодня должно быть ясно завтра солнечная погода вот дерьмо это просто здорово... а?
La policía estima que el tráfico estará bloqueado por una hora en la zona del accidente. Mierda, esto es genial. ¡ Oh, Dios!
Это, должно быть, здорово.
Debe ser divertido.
Они, должно быть, здорово тебя ненавидят. Может, это парень из отдела садового инвентаря.
De verdad deben detestarte. quizás el mozo de la sección de jardinería.
Это должно быть здорово. ХЭТФИЛД :
Será fabuloso.
Должно быть это так здорово, чувствовать, что ты "помогаешь."
Ha de hacerte sentir bien el saber que estás "Ayudando".
"Здорово. Как делишки?" О, это должно быть от Киффи.
"Hola. ¿ Cómo estás?" Debe ser de Kiffy.
Должно быть, это так здорово - смотреть на океан, зная, что можешь его нарисовать.
Debe ser lo máximo mirar al océano, e inspirarte a crear.
В смысле - - это должно быть здорово
Eso sería genial.
- Должно быть, это здорово.
- Te debes sentir muy bien.
Должно быть это здорово.
Debe de ser lindo.
Должно быть, это здорово - получить от неё такую похвалу.
Debe ser bonito tener semejante elogio de su parte.
- а, это должно быть действительно здорово, Быть подальше от толпы туристов.
Ah, debe estar muy bien... estar lejos de todo el rollo turista.
Должно быть, это очень здорово, плавать со всеми рыбами.
Ha de ser cool nadar con peces.
Ну, Это должно быть действительно здорово.
Bueno, eso debe haberte hecho sentir muy bien.
Разве это не здорово? Ты, должно быть, Бетси?
¿ Eso no suena bien? Vale.
Если это так здорово, людям должно быть позволено выбирать это, разве нет?
Si es tan bueno, las personas tendrían que poder elegir serlo, ¿ no?
Должно быть это здорово. Здорово.
Debe ser genial.
Ух, ты! Должно быть это здорово!
Eso debe haber sido genial.
это должно быть очень здорово.
Bueno, eso debe de ser muy bueno para ti.
Это должно быть так здорово быть тобой.
Debe ser encantador ser tú.
Должно быть, это здорово.
Eso debe ser agradable.
Должно быть постановление о приостановлении дела, но тебя больше не будут обвинять в убийстве или лжесвидетельстве. Это здорово.
pero no serás acusada ni por homicidio ni por perjurio. - ¡ Genial!
О, это должно быть просто здорово, и после этого тебе, блядь, стоит сделать так "Аааа!"
Eso sería estupendo. Y desde ahí, haces :
Это должно быть очень здорово.
Esto va a ser genial.
Ну... Тогда, это, должно быть, было здорово.
Bueno, debió ser genial.
Должно быть, это здорово наконец забыть про Левона.
Debe ser agradable haber superado lo de Lavon.
- Это должно быть так здорово просыпаться и идти на работу зная, что каждый день помогаешь людям.
Debe estar muy bien despertarse e ir a trabajar todos los días sabiendo que ayudas a la gente.
Должно быть, это здорово - точно знать, чего ты хочешь, и добиваться этого.
Debe ser lindo estar tan seguro, de saber exactamente que quieres e ir por ello.
"Как это здорово должно быть."
- Qué divertido debe ser ".
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно было случиться 81