English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Это не смешно

Это не смешно tradutor Espanhol

2,331 parallel translation
Это не смешно.
Eso no es gracioso.
Это не смешно, я знаю, но так уж вышло и для блага девочек, мы должны найти способ всё наладить.
No es divertivo, lo sé, pero esta es nuestra situación y por el bien de las chicas, tenemos que hallar la forma de hacerlo funcionar.
Это не смешно, Шон.
No es gracioso, Shawn.
Это не смешно, Майкл.
De acuerdo, no está bien, Mike.
Это не смешно.
No tiene gracia.
Сюрприз. О, Боже! Это не смешно, Рик.
- ¡ Oh, Dios mío! Esto no es una broma para mí, Ric.
Это не смешно, Тайлер!
¡ Esto no es gracioso, Tyler!
Это не смешно, ты могла убить кого-нибудь этой грозой.
Podrías haber matado a alguien con esa tormenta.
Это не смешно.
Eso no es divertido.
Это не смешно.
Gordo.
- Это не смешно.
No es.. No es Gracioso.
Аарон, это не смешно
Aaron, eso no fue gracioso.
Ответь мне, мама! Это не смешно!
Mama, mama
Это не смешно. Ну как тебе?
Eso no es divertido. ¿ Qué crees?
Это не смешно.
No es ridículo.
Это не смешно, Эли.
Esto no tiene gracia, Ali.
О, разве это не смешно?
¿ No es raro?
Ай, Джей, это не смешно.
Ay, Jay, esto no es divertido.
Это не смешно, мужик.
Esto no tiene gracia, tio.
Это не смешно!
¡ Eso no es gracioso!
я не смеялся это не смешно
No me estoy riendo. No es gracioso.
Это не смешно, Френсис.
No es divertido, Francis.
Милая, милая, плачь - это не смешно.
Querida, querida, llorar no es divertido.
Нет, это не смешно.
No, no lo es.
Это не смешно!
¡ Esto es demasiado ridículo!
Хэдди, это не смешно.
Haddie, no tiene gracia.
Это не смешно, мужик.
Esto no es divertido, tío.
Это не смешно
Eso no es divertido.
Мой босс говорит, что я не умею разгоривать с женщинами, это просто смешно.
Mi jefe dijo que no sé cómo hablar con las mujeres, lo que es ridículo.
Нет. Мне казалось, что я думаю, что это смешно что ты не знаешь, что я не люблю, когда меня спрашивают о чем я думаю.
No, estaba pensando en que es un poco gracioso que tu no sepas que no me gusta que me pregunten lo que pienso todo el tiempo.
Это совсем не смешно!
No ha tenido gracia.
* Это чувство внутри меня слегка смешно * в ™ Є this feeling inside в ™ Є * я не из тех людей, кому * * прятаться легко * * нет у меня много денег * * но, ах, если бы были * * я купила бы дом огромный * * где мы оба жили *
# Es un poco raro # # este sentimiento dentro de mí # # no soy de las que pueden # # esconderlo fácilmente # # no tengo mucho dinero # # pero, chico, si lo tuviera # # compraría una gran casa donde #
Не знаю ничего о твоем подъеме, но да, это действительно очень смешно, чувак.
No sé nada de tus alzas, pero sí, son muy divertidas, tío.
Гарольд, я звонил тебе два дня назад, а ты не отвечал на телефонные звонки. И это на самом деле смешно, потому что ты стажер первогодок, которому выпала удача работать здесь, в Pearson Hardman.
Harold, te llamé hace dos noches y no cogiste el teléfono, lo cual es realmente divertido, porque eres un asociado de un año que es bastante afortunado de trabajar aquí en Pearson / Hardman, así que cuando te necesite,
Вы отдаёте ему свои деньги, и всё что вы получаете - билеты на это шоу, и я даже не смешной, так что как это- -
Le dáis vuestro dinero y todo lo que recibís son entradas para este espectáculo y yo ni siquiera soy gracioso, así que eso es lo que...
Видишь ли, сарказм это не всегда смешно.
Ves, el sarcasmo siempre es divertido.
Диксон, это уже не смешно, понятно?
Dixon, esto no es gracioso, ¿ vale?
Это первый раз, когда меня по настоящему тестировали как актера, о чем смешно даже сказать, потому что я никогда до этого не рассматривал себя как актера и это чудно, но в то же время, это выводит из себя
Esta es la primera vez que realmente me siendo examinado. Como actor, lo cual es loco incluso decir. Porque nunca me he considerado un actor.
Не знаю ничего о твоем подъеме, но да, это действительно очень смешно, чувак. Ах ты! На помощь!
No sabía lo de tus alzas, pero sí, son muy graciosos, tío. ¡ Ayuda!
- Это даже не смешно.
- Eso no es ni divertido.
Это было совсем не смешно Что значит "совсем не смешно"?
Mama, no es chiste como que no es chiste?
Просто ремню для идеала не хватает одной дырки. Это смешно!
¡ Ridículo!
- Это просто смешно. Три месяца назад мы её даже не знали.
Hace tres meses no la conocíamos.
ты все еще смеешься, потому что это было вовсе не смешно.
Sigues riéndote, porque no fue divertido.
♪ ♪ Это не смешно, Уолтер!
No tiene gracia, Walter. - ¡ Vamos!
И это вовсе не смешно.
y.. eso no es divertido.
Это не так уж и смешно.
Y pensaba que yo era la inteligente. No es gracioso.
Ты делаешь это назло, потому что я предпочитаю "Генри Джеймс", а не "Джеймс Генри"? Это смешно.
¿ Estás haciendo eso porque prefiero Henry James?
Это "ха-ха", не потому что смешно.
No es gracioso de "ja ja".
- ♪ Это правда не смешно - ♪ Он насмехается над нами
# Realmente no es divertido # Está abusando de nuestra posición
Значит теперь это уже не смешно, да?
Ahora no es divertido, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]