English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я вас предупреждал

Я вас предупреждал tradutor Espanhol

170 parallel translation
Я вас предупреждал
Sobre advertencia no hay engaño.
Вот! Я Вас предупреждал!
- Bueno, yo se lo advertí...
Слушайте, не хочу говорить, что я вас предупреждал, но я вас предупреждал.
Mira, no me gusta decir que te lo dije, pero te lo dije.
Я вас предупреждал.
Se lo advertí.
Это оружие, о котором я вас предупреждал.
El arma de la que le advertí.
Ладно, на я вас предупреждал.
Bueno, pero te advertí.
Именно об этом я вас предупреждал.
Es justo de lo que he estado cuidándolos.
Я вас предупреждал.
- ¿ Qué va a hacer al respecto?
Я вас предупреждал.
La llamé.
[Сигнал] Сколько раз я вас предупреждал о том... что на двери надо поставить электрические замки?
Se lo dije, necesitábamos seguros en las puertas.
Я думаю, что хочу воспользоваться возможностью сказать, что я вас предупреждал.
Aprovecharé esta oportunidad para decir que le advertí...
Я вас предупреждал.
¿ Lo ve? Se lo dije.
Ну всё... всё, ребятишки, я вас предупреждал.
Se acabó... ¡ Se los advertí, niños!
Кажется, я уже предупреждал вас на этой неделе.
Ya le he advertido muchas veces.
Я вас предупреждал, и я ухожу.
¡ Os advertí y ya estoy harto!
Я предупреждал вас, что если вы когда-нибудь покажетесь в этом городе снова...
Le advertí que si volvía a aparecer por esta ciudad...
- Я предупреждал вас!
- Se lo advertí.
Я предупреждал вас насчет Джули, но вы проигнорировали мой совет.
Le avisé sobre Julie. Ud. ignoró mi aviso, llenándole la cabeza de ideas.
Сейчас весь замок бросится на нас. Я предупреждал вас, Браун.
Es que nos atacarán todos los del Castillo?
Кажется, я предупреждал вас тогда.
Creo que la avisé de ello en su momento.
Я ведь вас предупреждал.
Se lo advertí.
Я же вас предупреждал Мои ноги...
Si ya os lo había advertido. Mis piernas...
Я предупреждал Вас и говорил, что следует принять меры!
Se lo advertí. Ahora quizá me escuche.
Сколько раз с этой кафедры... я предупреждал, предостерегал Вас?
¿ Cuántas veces me he parado en este púlpito, y les he advertido una y otra vez?
- Я предупреждал вас!
¡ Era la vida de Xandros o la vuestra!
Я предупреждал вас!
Te lo advierto!
Я же предупреждал вас больше не приезжать сюда.
Le advertí que no viniese aquí.
- Хорошо. Вы согласитесь, что я предупреждал вас не приземляться.
Recordarán que les dijimos que no vinieran.
А я ведь вас предупреждал.
Y eso que se lo había advertido.
Ну, все, я предупреждал вас.
Bien, no. No.
Я предупреждал вас насчет слогана.
Les advertí sobre el slogan.
Я предупреждал вас о его предательстве.
Les advertí de su traición.
Я предупреждал вас.
Les advertí qué podían esperar.
Я предупреждал вас, но вы не сделали выводы...
Os había avisado, pero no deduzcáis que...
Я предупреждал вас, у вас нет никаких полномочий.
¿ Qué ha pasado aquí? Le advierto que no tiene autoridad.
Я вас предупреждал.
- Se lo dije.
Я предупреждал вас!
¡ Les avisé!
Я предупреждал вас всех!
¡ Les avisé a todos!
Разве я не предупреждал вас : не доверять никому, д-р Джонс?
Dr. Jones, le dije que no confiara en nadie.
Друг мой, я предупреждал вас, мне многое известно.
Mon ami Ya le he dicho que lo sé todo.
Я, Эмили Арендел, посетила Вас сегодня с мрачной целью. Зло, о котором предупреждал нас мой отец, свершилось.
Yo, Emily Arundel vengo a visitarlos esta noche con un oscuro propósito, el espíritu de mi padre nos avisó de lo que se avecinaba.
- Я предупреждал вас, мистер Бёрнс.
- Le advierto Sr. Trent
Я же вас предупреждал насчёт этого.
Definitivamente no. Les advertí sobre eso.
Я также помню, что предупреждал вас не ходить, куда не следует.
También recuerdo haberle advertido de ir a donde no pertenece.
Я предупреждал вас, что с помощью саркофага Апофис может воскреснуть.
Les avisé que Apophis podría resucitar usando un sarcófago.
Я ведь вас предупреждал, не надо самодеятельности.
No haga esta cosa de los vigilantes, ¿ bueno?
И не говорите, что я вас не предупреждал!
Y no digan que no les advertí!
Я же предупреждал вас!
¡ Te dije que no quería pelear!
Не говорите, что я вас не предупреждал.
No me digas que no te lo advertí.
Я предупреждал вас держаться подальше от Кентов.
Te advertí que te alejes de los Kent.
Я предупреждал вас, что если она не вернется...
Le dijimos que vendríamos si ella no volvía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]