Я вас помню tradutor Espanhol
366 parallel translation
Да, капитан Батлер, я вас помню.
Sí, capitán Butler, le recuerdo.
Да, я вас помню. Кто приходил к мистеру Лайму?
¿ Quién solía visitar al señor Lime?
Я вас помню.
Lo recuerdo.
Я вас помню!
Si, por supuesto!
Я Вас помню.
Claro que sí.
Да, я вас помню.
Sí, le recuerdo.
Конечно, я вас помню.
Claro que lo recuerdo.
Я вас помню, когда вы ещё были вот такая... а может такая... такая...
Y había pensado que quizá usted... Me acuerdo de usted desde que era así de pequeña... poco más. ¿ Qué le parece?
- А я вас помню, Дрэбин. Чем могу служить?
Lo recuerdo, Drebin.
Я вас помню.
Te recuerdo.
Я вас помню.
Me acuerdo de usted.
Да, я Вас помню.
La recuerdo.
Я знал вашего отца, но вас я не помню.
Conocí a su padre, pero no me acuerdo de Ud.
Я помню вас.
Le recuerdo.
Я помню вас, вы выглядели по-другому.
- Un poco, estás distinto.
Я помню вас еще ребенком, Килоран.
Lo conocí cuando era un niño, Kiloran.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
Por supuesto, de incógnito. Recuerdo cuando Su Excelencia, el Marqués de... A la Sra. Du Chenfrais no le interesa Su Excelencia, sino su alojamiento.
Я точно помню, Эддисон, что я вычеркнула вас из списка гостей.
Addison, recuerdo haberte borrado de la lista de invitados. ¿ Qué haces aquí?
Мне все равно, и до меня нет никому дела! Я всех вас помню! Ура за дружбу!
No me preocupo por nadie, y a nadie le importo yo. ¡ Os recuerdo a todos!
Конечно, я помню вас из-за выпускного бала.
Eras parte del comité del baile.
Попрошу вас сегодня вместе со мной, перелистать страницы в своей книге счастливых воспоминаний. Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка.
Voy a pedirles que me acompañen esta noche... mientras paso las páginas de mi libro de recuerdos felices... y rememoro la primera vez que vi al joven Jett Rink.
Я помню. У вас в руках было знамя.
Vos yacíais con un estandarte en la mano.
Я помню вас обоих. Вы были сегодня в аэропорту.
, ya los recuerdo a Uds dos estaban en el aeropuerto cuando desembarcamos hoy si
Маркус! Я помню вас на маневрах в Теннеси.
Y Marcus, le recuerdo de las maniobras en Tennessee.
Помню, во время спектакля меня поразил один ваш жест. Я еще заглянул в программку, узнать, как вас зовут.
Recuerdo sentirme conmovido por un gesto que usted hizo y haber revisado cuál era el nombre del actor.
Да, я помню вас.
Sí, me acuerdo de Ud.
Я не помню, как вас зовут.
No recuerdo su nombre.
- Увы, но я вас совсем не помню.
lo siento...
Я помню вас.
- Yo, yo te recuerdo. - ¿ Qué recuerdas?
Нет - нет, я вас помню, я вас знаю.
- Claro... es usted muy joven para recordarlo
Я помню одного из них на веранде. Он ожидал вас в такой темноте, что я не мог разглядеть его лица.
Recuerdo a uno en el porche, esperando en la oscuridad.
Доктор Фоглер, я вас прекрасно помню.
Dr. Fogler, te recuerdo muy bien.
Я не помню, чтобы приглашал вас двох!
No recuerdo haberos invitado.
Я отчётливо помню, что видел вас вместе на Рождество и ещё удивился вашему определённо счастливому виду.
Creo recordar que la última Navidad al veros juntos, pensé que parecíais muy felices, y me pregunté por qué.
Я, конечно же, помню вас.
¡ Yo también lo recuerdo!
Дорогой Перси, кончено, я помню, что учился вместе с принцем Эдмундом и тобой, очень приятно получить от вас письмо.
Te recuerdo a ti y al príncipe Edmundo, " y me agradó leer tu carta...
Конечно, но я не помню, знакомил ли я вас с моей женой Фионой.
Sí, por supuesto. Pero no sé si conoces a mi esposa, Fiona.
- Да, я помню. Вас я завтра не хочу видеть.
Pero no te veré.
Я вас не помню.
No me llegó un memorando sobre ello.
Я помню ваше лицо, хотя я был всего лишь ребенком когда я увидел вас в Ровине.
Reconozco el rostro de Vuestra Majestad, a pesar de que era un niño, cuando os vi en Rovina.
- Я помню вас ещё маленькой девочкой.
- Recuerdo cuando eras pequeña.
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
Tienes una niñita. Una adorable niñita que te admira y adora de una manera que nunca hubieras imaginado. Recuerdo como su mano solía encajar en la mía.
Я помню вас по семинару.
Sí, señor. Atendiste a mi seminario en la Universidad de Virginia.
Тем не менее, я вас прекрасно помню, мистер Вустер.
Sin embargo, le recuerdo muy claramente, Sr. Wooster.
Я вас помню.
- Le recuerdo.
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона?
Si mal no recuerdo, aquella noche llevaba un vestido de gasa verde.
Я помню, что у вас было три свидания и она не поцеловала тебя на прощание.
Recordé que salieron tres veces y que ni siquiera se despidió con un beso.
- Я не пью. Наверное, поэтому я вас и не помню.
Por eso no se le ve mucho por aquí.
Я не помню нас... Вас и себя... любовниками.
No recuerdo que usted y yo hayamos contraído matrimonio.
Простите, я не помню, как вас зовут.
Perdón, no sé tu nombre.
Я не помню, чтобы я спрашивал вас, мистер Грей.
No recuerdo haberle pedido su opinión, señor Gray.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас познакомлю 54
я вас убью 63