Я вернусь через tradutor Espanhol
856 parallel translation
Я вернусь через 10 минут.
Vuelvo en 10 minutos.
Я вернусь через минуту.
Regresaré en un minuto.
Я вернусь через минуту.
Te atenderé en un minuto.
Я вернусь через неделю.
Volveré dentro de una semana.
- Будь человеком. Я вернусь через минуту.
Por favor, ella me necesita, déjame ir, son cinco minutos.
Я вернусь через несколько дней и могу вам позвонить.
Podría llamarlo entonces.
Я вернусь через минуту. Вы можете подождать внутри.
Espere dentro, tardará unos minutos.
Я вернусь через 10 минут.
Volveré en 10 minutos. Voy a prepararme.
- Да, конечно сможем. Присаживайтесь, а я вернусь через пару минут.
Póngase cómodo, volveré enseguida.
- Нет, Шелли. Я вернусь через десять минут.
Volveré dentro de unos diez minutos.
Хорошенько шуруй ногами, я вернусь через пару минут.
Pisa bien con los pies, vuelvo en dos minutos.
- Мэтт, я вернусь через пару минут. - Куда вы?
- Volveré en unos minutos.
Идите и садитесь пока за столик, а я вернусь через две минуты.
Ustedes busquen una mesa, yo vuelvo en un minuto.
Когда я вернусь через год, если ты все еще будешь любить меня,
Cuando regrese, al año, si no has dejado de amarme,
Я вернусь через пару часов.
Estaré de vuelta en un par de horas.
Я вернусь через два месяца.
Yo volveré en dos meses.
Я вернусь через полчаса.
Voy hasta allí y estaré una media hora.
Я вернусь через полчаса. Ну, уж нет!
No, no puedo esperar para oírlo gruñir cuando sepa que su plan se ha vuelto contra él.
Я вернусь через 10 минут.
Volveré en 10 minutos.
Кроме того, я вернусь через пару дней.
Además, volveré en unos cuantos días.
Я вернусь через 3 часа.
Volveré dentro de tres horas.
- Я вернусь через 5 минут.
Vuelvo dentro de 5 min.
Я вернусь через минуту.
Vuelvo enseguida.
Да, я вернусь через неделю.
Volveré dentro de una semana más o menos.
Я вернусь через несколько дней.
Volveré en unos días.
Если Каннингем придет скажите, я вернусь через минуту.
Si viene por aquí Martin Cunningham,... por favor, decidle que en seguida vuelvo.
Я вернусь через пару часов.
Dentro de unas horas salgo de viaje.
Прекрасно. Я вернусь через пять дней.
Bien. volveré en 5 días.
- Я вернусь через пять минут. - О, спасибо.
Déme 5 minutos.
Если я не вернусь через 10 минут... "
Si no he vuelto a subir dentro de diez minutos...
Давай, забудь обо всем, а я через минуту вернусь.
Vamos. Olvídalo todo. Volveré en un minuto.
Война закончится через пару недель, и я вернусь к тебе.
La guerra terminará en pocas semanas y volveré a tu lado.
- Передайте, что я вернусь через минуту.
- Dígales que voy en un momento.
Если я не вернусь через два дня, передай это письмо в участок.
Está claro. Si no he vuelto en dos días, enviarás esta carta. ¿ Entendido?
"Дорогая, подожди чуть-чуть, через год я вернусь к тебе".
Cariño, habrás de tener paciencia, no volveré antes de un año.
Я через минуту вернусь.
Vuelvo enseguida. Voy a despedirme.
- Привет, Уилл. Я сегодня уезжаю в Сан-Франциско, вернусь где-то через неделю, тогда и займусь этим.
Me voy a San Francisco una semana, me ocuparé cuando vuelva.
Слушай, я вернусь в кафе через час.
Mira. Estaré en eI café dentro de una hora.
Хорошо, мама. Я вернусь домой примерно через час, полтора. - Конечно.
Volveré en una hora, una hora y media.
Слушайте, я бы мог сказать, что уезжаю по делам,.. ... что вернусь через пару недель.
Podría decir que me voy por negocios, que volveré en unas semanas pero no tengo que fingir contigo.
Через годы, через много-много лет, я вернусь...
Dentro de muchos, muchos años, volveré...
Пола, не волнуйся, я скоро вернусь, максимум через 10 дней.
- Sí, ya voy. No te preocupes, volveré pronto.
Я снова буду там работать через 3 месяца, когда вернусь домой.
Quizás vuelva a trabajar para él cuando regrese dentro de tres meses.
Я вернусь к вам через минуту.
Estaré con usted en un minuto.
Если через пять минут навес не откроется, то это значит, что я вернусь.
Si en cinco minutos el toldo sigue bajado, eso es que volveré a bajar.
Через десять дней я вернусь с золотом.
En 10 días... volveré con el oro.
Через минуту я вернусь с машиной.
Enseguida volveré con el coche.
Вернётесь через полчаса, я возьму вас с собой. Я вернусь.
Si vuelves en media hora, te llevaré de viaje.
Я через несколько дней вернусь.
Volveré en unos días.
Я вернусь через час.
Paso a recogerte dentro de una hora.
Позвони мне через 3 недели, когда я вернусь из Лондона.
Mira, pues me llamas de aquí a 3 semanas cuando vuelva de Londres.
я вернусь через час 63
я вернусь через пару часов 32
я вернусь через пару дней 24
я вернусь через минуту 123
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
я вернусь 1552
я вернусь в 22
я вернусь через пару часов 32
я вернусь через пару дней 24
я вернусь через минуту 123
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
я вернусь 1552
я вернусь в 22