English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я вернусь завтра

Я вернусь завтра tradutor Espanhol

209 parallel translation
Я вернусь завтра в 4 : 00 с $ 1,100.
Estaré de vuelta mañana con $ 1,100.
Я вернусь завтра в 3 часа.
Volveré mañana a las 3 : 00.
Я вернусь завтра в 5 часов.
Volveré mañana a las cinco.
Я вернусь завтра утром.
- Buena suerte, señor.
Я вернусь завтра.
Mañana vuelvo.
Я вернусь завтра.
Vuelvo mañana.
Я вернусь завтра, в 1 : 00.
Vendré mañana a la 1 : 00 de la tarde.
Я вернусь завтра.
Volveré mañana.
Я вернусь завтра вечером.
No te enojes.
Я вернусь завтра.
Yo volveré mañana.
Я вернусь завтра ночью.
Estaré de vuelta mañana por la noche.
- Я вернусь завтра.
Volveré mañana.
я вернусь завтра ночью.
Volveré mañana en la noche.
Это на сегодня последняя песня. А я вернусь завтра.
Volveré mañana, y ésta es la última canción del día de hoy.
Я завтра вернусь.
Volveré mañana.
Я завтра вернусь!
Volveré mañana.
Я еду на один день, вернусь завтра вечером.
Me voy por un día, vuelvo mañana por la tarde.
Завтра я покину остров и никогда не вернусь.
Mañana, saldré de la isla, y nunca más volveré.
Завтра вечером я вернусь туда, где мы встретились сегодня.
Volveré mañana por la noche. Al mismo lugar en que nos conocimos esta noche.
Завтра с утра я вернусь и расскажу, как все прошло в Рауватте.
Ahora te dormirás.
Вы не возражаете, если я уеду сегодня ночью и вернусь завтра вечером?
¿ Podríamos tomarnos la noche libre? Volveríamos mañana por la tarde. - ¿ Los dos?
Хорошо, а если вы хотите Я и завтра вернусь.
Cordero, leche de cabra y algo más, aceptas? Ya lo creo, y si quieres puedo volver también mañana.
- Не волнуйся, завтра я вернусь с пулемётом.
- Calma. Mañana, con la ametralladora.
Скажи им, что я завтра вернусь с подписанным им соглашением.
Bueno, escucha. Cálmalos y diles que vuelvo mañana con el contrato firmado.
Завтра я вернусь в Кембридж.
Por la mañana regresaré a Cambridge.
Мы выметем эту гниль. Если сегодня я вернусь в свою страну, завтра я стану премьер-министром.
Si esta noche llego a mi país, mañana seré Primer Ministro.
Слушай. Завтра вечером мне надо на Роуд Айланд, и вернусь я поздно.
Tengo que ir a Rhode Island esta noche, y volveré tarde.
завтра я не вернусь... Минмэй.
Mañana, yo puedo estar muerto, Minmay.
Если я не вернусь завтра... меня в наказание отправят на минные поля
Si no regreso mañana... me enviarán a buscar minas como castigo.
Завтра мне нужно сделать кое-что в Цаво, но в пятницу я вернусь.
Tengo cosas que hacer en Tsavo, pero regresaré el viernes.
он сказал "я завтра вернусь" и сделаю здесь всё таким же прекрасным, как остальной мир с озёрами и реками, горами и деревьями. "
Dijo, "Volveré mañana y la haré tan linda como el resto del mundo con lagos y arroyos y montañas y árboles."
Я тебе позвоню завтра, а в понедельник вернусь свежей и здоровой, и в хорошем настроении.
Mañana te llamo y el lunes volveré relajada, fresca y con mejor humor.
Если ты не против.. Завтра я вернусь.
Si te parece bien, volveré mañana.
Я вернусь домой завтра.
Volveré mañana.
Завтра я вернусь в это же время, мадам.
Volveré mañana a la misma hora, Madame.
Если завтра я не прочитаю эту новость, я вернусь сюда и кррр!
Si mañana no leo esta noticia, vuelvo aquí y...
Я вернусь завтра вечером.
- Mañana por la tarde.
- Поэтому не мешайте мне больше, потому что завтра я вернусь и вас увольню! Сэр, я понимаю вас...
- Entiendo, pero...
Я вернусь домой, а завтра... Я буду делать всё то же самое.
Yo me iré a casa y mañana... continuaré.
Я завтра вернусь в Париж.
Regreso a París mañana.
Завтра я еду на войну и никогда не вернусь.
Maòana parto para la guerra. Como un hueso que se arroja a un perro, yo tampoco regresaré.
Я точно вернусь завтра.
Mañana.
Я вернусь домой завтра.
Regresaré mañana.
Я вернусь сюда завтра.
Volveré mañana.
А я вернусь завтра, и кого я увижу?
A la niña.
Гастингс, возможно я завтра вернусь в Багдад на почтовой машине. Пуаро, послушайте.
Hastings... tal vez, mañana por la tarde, volveré a Bagdad con el coche del correo.
Да, в основном. Я завтра еще вернусь и заберу остатки.
Quiero decir, regreso y traigo lo que falta mañana.
Завтра ночью я вернусь.
Volveré mañana.
Пойду-ка я в магазин. Вернусь завтра.
Me voy de compras.
Когда я вернусь сюда завтра, деньги должны быть в порядке, или увидишь.
Pero cuando vuelva a venir mañana, el dinero estará bien, o ya verás.
Завтра я уезжаю, навестить сестру. Чтобы духу твоего здесь не было, когда я вернусь
Me voy mañana a visitar a mi hermana unos días te quiero fuera para cuando vuelva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]