English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я все еще думаю

Я все еще думаю tradutor Espanhol

763 parallel translation
Я все еще думаю, G-сила поможет нашему трюку.
Sigo pensando que la fuerza G podría lograrlo.
- Я все еще думаю об этом.
- Sigo pensándolo.
Возможно, приказ, что я отдал, и заключение, к которому я пришел, не могут быть разумно обоснованы. Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
Tal vez la orden que he dado, la decisión a la que he llegado, no se explique con la razón, pero creo que mi tarea es no perder de vista todos los caminos que puedan conducir por esta oscuridad
Я все еще думаю, что Вы - Дуглас Фэрбенкс.
Hasta donde me incumbe, eres Douglas Fairbanks.
Я все еще думаю, что неправильно нарушать закон.
Y sigo pensando que no está bien romper la ley.
Ладно, но я все еще думаю, что смерть Джин была ошибкой.
Usted, claro. Insisto en que la muerte de Jean fue un error.
Я все еще думаю, что есть симптом на верхней части мозга.
Yo sigo pensando que es un síntoma de un daño del lado derecho del cerebro.
Да, я вижу. Что ж, я все еще думаю о полиции...
Bien, sigo pensando que la policía...
Я все еще думаю, что твой ящик полон старых журналов и всякой мукулатуры.
Aún creo que esa canasta está llena de porquerías.
Я все еще думаю над этим.
Sigo pensando y pensando.
Я все еще думаю что ты псих.
Sigo pensando que estás loco.
Я все еще думаю, могу я или нет использовать инструменты... "
Me sigo preguntando si...
И я думаю, наш старый друг "Наполеон" все еще дома.
Y pensé que nuestro viejo amigo Napoleón podría estar aún en casa.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Su nombre era Clio Dulaine. Ahora quiere ser la Sra. Van Steed. Puede conseguirlo con mi ayuda.
Мистер Майо... Думаю, мне стоило вам всё рассказать ещё вчера, но я просто не смогла.
Señor Mayo sé que debí contárselo ayer, pero no pude.
Ладно, я всё ещё думаю, что было неправильно для публичного мнения возвращать ему работу таким образом.
Bueno, pero igual creo que fue un gran desatino volver a contratarlo.
Да ни на какие. Я всё ещё думаю об отце.
Nada, porque estoy pensando todavía en mi padre.
В нормальном мире, думаю, я все еще любил бы тебя.
En un mundo normal, creo que seguiría enamorado de ti.
- Я думаю, она мертва. - Но она всё ещё может ужалить!
- Creo que está muerto.
Но знаешь, я всё ещё думаю... Ты упрям, это верно.
todavía pienso que... verdad?
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
Creo que debo advertirle que le he dado Pensándolo bien a la totalidad de este régimen de y... Creo que es mejor que dar la vuelta y regresar antes de que sea demasiado tarde.
Я думаю, что всё ещё должен тебе тридцатку.
Creo que todavía te debo los 30.
Все еще требуется немного больше ясности, и я думаю, что девочки могут...
Aún necesita un poco más de claridad, y creo que las niñas podían...
- Я думаю, что охрана всё ещё снаружи. - Доктор...
- Creo que los guardias están todavía ahí fuera.
Я всё ещё думаю, что их нельзя выпускать за пределы нашего округа.
Aun digo que no saldran del pueblo.
Я думаю он всё ещё сводит концы с концами.
Pienso qué está consiguiendo lo que el quiso.
Я думаю, нам следует всё ещё...
Creo que estamos en...
Каждое утро я просыпаюсь в холодном поту. Я все думаю, а вдруг они еще живы.
Despierto cada noche preguntándome si seguirán con vida
Вы согласитесь, я думаю, что голосовой контроль представляет огромный шаг вперед, однако лучшее все еще в будущем.
Estaréis de acuerdo, creo, en el que el control de voz representa un enorme paso adelante. Sin embargo, lo mejor está aún por llegar, Nyder.
Я думаю, что еще не все обратили внимание.
Creo que uno te oyó bien.
После многих предложений я отправила его в мотель, думаю, он все еще ждет меня там.
¿ Te atrapó? Después de su proposición, lo envié al motel que él eligiera... donde supongo que aún debe estar esperándome.
Да, но я всё ещё думаю, как ты встречался с Ча Ча.
Sí, pero sigo creyendo que eran novios.
Я думаю, что Кролл все еще где-то рядом, и он готов появиться в четвертый раз.
Creo que Kroll todavía está por aquí... y aparecerá pronto en su cuarta manifestación.
Я думаю... я могу сказать с полной уверенностью - ни одного... но я все еще голодный.
Creo que puedo decir, con toda seguridad, que no tengo ninguna... pero aún tengo hambre.
Я думаю, ты все еще пьян!
¡ Creo que todavía estás borracho!
Я думаю что все еще влюблена в Йела.
Creo que sigo enamorada de Yale.
Я думаю, она все еще там.
Creo que todavía está ahí fuera.
О, я думаю, что у меня все еще есть одна или две неплохие карты, с которых можно пойти.
Bien, tengo una o dos buenas cartas para jugar, Supongo.
Но я думаю, что он все еще жив.
Pero yo creo que está vivo.
Думаю, что я всё ещё член этого клуба.
Creo que aún soy miembro de este club.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
Bueno, veo que la luz está encendida, así que supongo que debes de estar ahí.
Нет, я думаю, мы всё ещё в Пенсильвании.
No, creo que seguimos en Pennsylvania.
Я думаю что они все еще в шоке.
Me parece que están en estado de shock.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
Suelo equivocarme al pensar porque lo hago como si le hablara a alguien más.
Я еще и о Кристин все время думаю.
Yo pienso en Kristen todo el tiempo.
Я думаю, что внизу всё ещё есть выжившие, и я хочу дать им все возможности.
Presiento que ahí abajo hay gente con vida.
Я всё ещё думаю о ней.
Aún pienso en ella.
Иногда я думаю, что столь строгие толкователи - вроде Мартина - часто забывают, что мы все еще остаемся людьми.
A veces creo que los intérpretes como Martin olvidan que aún somos humanos.
Я всё ещё думаю о тебе и проклинаю себя за то, что я такая дура.
Pensé en ti y me enfadé conmigo misma por ser una tonta.
Я действительно думаю, что надо еще раз все взвесить.
Creo que debería reconsiderarlo.
Я всё ещё думаю, надо снимать с плеча.
Todavía pienso que debería ser cámara en mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]