English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я знаю ее

Я знаю ее tradutor Espanhol

4,222 parallel translation
Я не знаю ее фамилию, я клянусь.
No sé su apellido. Lo juro.
Я знаю, что Челси принесла нам эти чеки, но я запросила копию её банковской выписки
Sé que Chelsea trajo los recibos, pero pedí copia de sus resúmenes de cuenta
Я знаю, ты хочешь уволить ее, но я партнер и я думаю, что две недели - это справедливый компромисс.
Sé que querías que la despidiera, pero soy socia aquí, y creo que dos semanas es un compromiso justo.
Правду, как я ее знаю.
- La verdad- -
- Я не знаю, здесь ее нет.
- No lo sé, no está aquí.
Думаю, я знаю, кто ее убил.
Creo que sé quién la mató.
Я знаю, что в один прекрасный день я ее услышу.
Reconozco una buena cuando la escucho.
- Как ее зовут? - Я не знаю.
- ¿ Cuál es su nombre?
Я это знаю, потому что чувствую, когда ее нет.
Lo sé, porque sé como se siente su ausencia.
Если у вас есть вопросы, я знаю, каждый аспект ее истории болезни и ухода.
Si tiene alguna pregunta, conozco todos los aspectos de su historial médico y de sus cuidados.
Я не знаю, как она умерла, Но я знаю, что не рак убил её.
No sé cómo murió, pero sé que no fue el cáncer lo que la mató.
Я не знаю о её планах.
No conozco sus horarios.
Я знаю, ты любишь её, Капитан
Sé que la ama, capitán.
И я не знаю так же хорошо агента Кэбот, но ее команда будет рвать жилы, пытаясь защитить других людей от подобных преступлений.
Y no conozco tan bien a la agente Cabot pero sé que su unidad se esfuerza muchísimo para intentar evitar lo que lo que le pasó a usted le ocurra a nadie más.
Я знаю, что ты занимался сексом с Блэр Уотсон в ночь ее убийства.
Sé que tuviste sexo con Blaire Watson la noche que fue asesinada.
Мне вот страшно, когда звонит моя мама, а я ведь её знаю всю жизнь.
Yo me traumatizo cuando mi mamá me habla y sé cuándo va a suceder.
Я знаю, что ты большой эксперт по Эми, Киран, но... если Эми однажды что-то придет в голову, никто и ничто не сможет ее разубедить. Хорошо?
Sé que eres el gran experto en Amy y todo, Kieren, pero... una vez que a Amy se le mete una idea en la cabeza, no hay nada que nadie pueda hacer para sacársela. ¿ De acuerdo?
Я едва её знаю.
Apenas la conozco.
А я даже не знаю, как они её назвали после того, как отняли у меня.
Ni siquiera sé qué nombre le pusieron... cuando me la quitaron.
Я знаю это. Вы спрашиваете меня, что Джефф ей сказал до того, как ее увезли в операционную.
Me preguntaste qué le dijo Jeff a ella antes de que se la llevaran a cirugía.
Она там была и я ее знаю.
Bueno, ella estaba ahí y... no sé. Quedó impresionada conmigo.
Я вижу ее уже третий раз за этот месяц. - Я знаю.
Ya he visto a sus tres veces este mes.
- Я знаю, что если все верно, то нам хватит времени, чтобы сохранить кровообращение ноги, пока Мерфи не доберется сюда и не оценит, можно ли ее сохранить.
- Lo sabremos si se necesita de inmediato, pero nosotros sólo estamos tratando de mantener suficiente flujo de sangre a los pies hasta que Murphy llegue a evaluar si hay suficiente para guardar.
Я знаю узник был её отцом.
Sabía que el prisionero era su padre.
Я не знаю её имени.
No sé su nombre.
Несмотря на твоя впечатляющий актерский талант, я знаю, что убил ее ты.
Sin menospreciar tu formidable técnica interpretativa, sé que tú la mataste.
Там была собака, я ее газовым баллончиком, потом я наконец-то нашла нужное место, но у меня выхватили сумочку, но зато я теперь знаю, как направлять баллончик, потому что это важно знать.
No era este perro, y le tuve que Mace, y, finalmente, encontrar el lugar y hay un carterista, pero ya sabes, ahora lo sé Qué dirección apunta la maza, así que es bueno saber.
Я не знаю, кто ее сделал.
No sabía quién la había tomado.
Я убила ее, Эмили, и я не знаю, как я смогу жить с этим.
Yo la maté, Emily, y no sé cómo voy a ser capaz de vivir con ello.
Я её знаю.
La conozco.
Я знаю, что её убили.
Sé que ha sido asesinada.
И я не знаю, где мы, то есть ты будешь ее держать.
Y no sé dónde íbamos, ibas a meterla.
Когда я её спросила, что важнее, чем конец света, она сказала : "Не знаю, но что-нибудь появится".
Al preguntarle qué historia era mejor que la del fin del mundo, me dijo, "No lo sé, pero seguro que surgirá algo".
И насколько я ее знаю, она будет возглавлять ся к холодильнику для ее злой а днем Шардоне.
Y si la conozco se dirigirá al refrigerador para su Chardonnay furico de la tarde.
Потому что я знаю, куда Дени ее забрала.
Porque creo que sé a dónde la llevó Dani.
Кстати, я знаю её немного дольше, чем ты.
De hecho, la he conocido desde hace un poco más que tú.
Я не знаю, насчет ребенка Пинат или что-то про ее схватки, но я могу узнать, если Вы хотите, мэм.
No sé nada sobre el bebé de Peanut o su parto o algo, pero puedo averiguarlo si quiere.
Я не знаю, может если бы я... пошел с ней или проверил ее.
No lo sé, quizás si... hubiera ido con ella, o la hubiera ido a ver.
- Знаю, я её раздражаю.
- Sé que la he molestado.
Я знаю историю Элисон, Но мне трудно представить ее в качестве жертвы.
Ya conozco la historia de Alison pero me resulta difícil imaginarla como la víctima.
Я не знаю, где её оригинал.
No sé donde está.
Я знаю, что даже если ДНК Джареда Банковски не было под ногтями Фрэнсис Батлер, то это не значит, что он не убивал ее.
Lo que sí sé es que aunque el ADN de Jared Bankowski... no esté bajo las uñas de Frances Butler... eso no significa que él no sostuviera el cuchillo que la mató.
Называйте её Пэтси, но она - Сэсси, я-то знаю, я её играла.
La habéis llamado Tía Patsy, pero es la Tía Sassy y lo sabéis, porque vosotros me seleccionasteis en su momento.
Слушай, я знаю, что у тебя есть правила, которым ты должен следовать, и я понимаю это, но кое-кто очень близкий мне может быть обвинен в её убийстве.
Mira, sé que tienes una serie de reglas a lo que tienes que atenerte y lo entiendo, pero alguien muy cercano a mí podría ser acusado de su asesinato.
Не знаю, кто она, но от её стонов я всю ночь не спала.
Sea quien sea, sus gemidos me tuvieron despierta media noche.
Я знаю её уже восемь лет, мэм.
La conozco hace ocho años, señorita.
Я знаю, что ее повысили, потому что мы встречаемся.
Sé que la ascendieron porque estamos saliendo.
Я даже не знаю зачем я её купил.
Ni siquiera se porque lo compre.
Я знаю, что вы её тут искали.
Sé que estuviste aquí buscándola.
Я знаю, что ты ее защищал, и возможно она этого сейчас не понимает, но она поймет.
Sé que lo hiciste por su bien, y quizás ahora ella no lo ve, pero lo hará.
! Я почти не знаю ее.
En realidad, no la conozco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]