Я знаю парня tradutor Espanhol
747 parallel translation
Я знаю парня вроде тебя.
Conozco a un chico como tú.
Я знаю парня. Он был пьян.
Estaba borracho.
Я знаю парня, он дешево продаст.
Conozco un tío que puede venderte una a buen precio.
Я знаю парня, у которого есть 100 % способ делать деньги.
Estoy con un tipo de hierro para hacer dinero.
Я знаю парня, который на мелочь поехал отдыхать.
Conozco a uno que se pagó las vacaciones con su cambio.
- Я знаю парня.
- Yo lo conozco.
Я знаю парня, у которого 18-го.
Conozco a uno que cumple el 18.
Я знаю парня во Флориде.
Conozco a una persona, en Florida.
Я знаю парня из Хартфорда, он делает голоса, он делает комедию.
Conozco a un tipo que hace voces, cuenta chistes.
Я знаю парня, который может сделать это.
Conozco al sujeto que puede lograrlo.
Я знаю этого парня уже...
Si conozco a este chico desde...
что выглядит словно ангел но милый, я изменилась никогда не кричит на парня не смотрит свысока позволяет мне носить брюки но я теперь совсем как мама, это совершенно точно но я всегда помнил о тебе не знаю что бы со мной было без тебя
Buena como un ángel. Pero he cambiado. Nunca gritabas y me dejabas ponerme mis pantalones.
- Потому что я знаю этого парня. Он первоклассный носильщик и проводник.
- Porque conozco a un hombre con un ojo, es uno de los mejores y más antiguo guías de la región.
Однако мне вдруг пришло в голову, что я не знаю вашего мнения. Ведь после явки этого парня с повинной аспект "сокрытия" отходит на второй план.
A mí se me antoja sin embargo, y desconozco su opinión, que respecto al encubrimiento tras la entrega del chico, el caso realmente pierde peso.
- Я знаю этого парня!
- Conozco a ese tipo.
Но я же знаю этого парня!
Pero si Io conozco.
Вы собирались убить этого парня, вы это знаете, и это знаю я.
Ibais a linchar al chico, lo sabéis tan bien como yo.
Также и этого парня, Монаха, хотя я не знаю, почему я должен беспокоиться о нем.
Eso incluyen también a ese monje, aunque no sé por qué me debería molestar por él.
Я знаю этого парня. Он хороший карточный игрок.
Este tipo juega bien a las cartas.
Я знаю, что вы найдете такого парня.
Sé que lo encontrarán.
Я не знаю этого парня.
Yo... no conozco al tipo.
Я знаю этого парня с пеленок, и я заявляю, что он никогда не умел читать и писать
Yo eduqué a ese chico desde que era del tamaño de una hormiga y puedo decir que nunca aprendió a leer y escribir.
- Я знаю этого парня. Засранец!
- Yo conozco a ese tipo.
Только... я не знаю, как зовут парня.
Pero... no se el nombre del tipo.
Я вообще не знаю была ли я влюблена в парня когда-нибудь.
No sé si alguna vez he estado enamorada de alguien.
Послушай, я знаю в Гонконге парня, который за пару дней сделает нам новые отпечатки пальцев, даже лица новые!
Hay un tipo en Hong Kong que podrá proporcionarnos... nuevas huellas, nuevas caras...
Насчет вашей сумочки не знаю, но, клянусь, я поймаю этого парня.
Su bolso, no sé, pero al tipo... puedo asegurarle que un día lo atraparé.
Клянусь, я не знаю этого парня.
Escuche, yo no conozco a ese tipo.
- Я знаю этого парня.
¡ Lo conozco!
- Я знаю этого парня...
- No. Conozco a este individuo.
Послушай. Я знаю, что ты очень хочешь заполучить этого парня, но я из полиции Чикаго.
Sé que quieres apresar a este tipo, pero es asunto de la policía de Chicago.
Я знаю одного парня, я беру у него все мои кроссовки со скидкой.
Y ahora compro todo mi calzado deportivo con descuento.
А Дейв сказал : "Я знаю одного парня, который заберёт её у вас". Меня.
¿ Y quién se ocupará de la tierra cuando acaben?
Перестань, я знаю этого парня!
¡ Conozco a ese tío!
Все что я знаю точно... никогда не ставь на белого парня...
Sólo sé que no debes apostarle al blanco.
Я знаю, что мы пришли раньше того парня.
Sé que llegamos antes que ese hombre.
- Что? - Я знаю этого парня.
- Lo conozco.
Я знаю этого парня.
Conozco a ese sujeto.
- Откуда я знаю этого парня?
- ¿ De dónde conozco a ese sujeto?
Я знаю одного парня, который может помочь тебе, Кларенc но.. я ничего не могу гарантировать.
Conozco a un tipo que puede ayudarte, Clarence, pero no te garantizo nada.
Я знаю вы наняли парня по фамилии Петров.
Tengo entendido que contrató a un forajido llamado Petrov.
Я знаю одного парня, он бывший солдат, я несколько раз спала с ним.
Conocí a un tío, veterinario. Pasé con él un par de noches.
Я знаю этого парня 35 лет, я набью его за тебя?
Lo conozco hace 35 años, ¿ quieres que lo mate por ti?
Я знаю этого парня ещё со школы.
Conocí a un chaval en el colegio.
Послушай. Я знаю одного парня, Спайдера. Он бь / л доктором.
Oye... conozco a Spider... era un médico.
- Я не знаю этого парня.
No conozco al chico.
Отношения, которые не сложились замыслы, что не осуществились разбитые надежды имущественный ущерб, задетые чувства... Я знаю одного парня даже депортировали.
Hubo relaciones que no funcionaron ambiciones sin realizar esperanzas esfumadas daños a la propiedad y sentimientos heridos a un sujeto lo deportaron.
Я не знаю, почему у тебя нет парня
No sé por qué no tienes novio.
Я знаю этого парня.
Conozco a mi hombre.
И я сказал, что знаю такого парня.
Necesitan a alguien de confianza. Les dije que yo conocía a alguien.
- Эй, я знаю одного парня...
- Oye, conozco a otro tipo- -
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю это место 128
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю его 374
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю это место 128
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю его 374
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143