Я исправлю tradutor Espanhol
742 parallel translation
Поверьте мне, я исправлю свои ошибки.
Créame, esos errores serán corregidos.
Наверное это я исправлю.
Tal vez lo pueda arreglar.
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
Bien, lo cambiaré a comedia de nuevo.
Скажи мне, и я исправлю.
Dímelo y lo arreglaré.
Я легковерной, может быть, кажусь? Ну ладно, я исправлю впечатленье И откажу тебе в своей руке, чего не сделала бы добровольно.
O, si crees que me has conquistado muy rápido, frunciré el ceño, seré obstinada y diré que no, para que me cortejes.
Я исправлю.
Lo haré.
- Погоди, я исправлю.
- Vamos.
Я исправлю.
Ya lo arreglo.
Я исправлю наши записи.
Corregiré nuestros archivos.
- А, так ты всё ещё функционируешь. Но сейчас я исправлю эту ошибку.
asi, que todabia funcionas, pronto corregirè ese error
Скажешь, что здесь не так, и я исправлю.
Sólo dime qué he hecho mal y lo corregiré.
Успокойся, я это исправлю.
Tranquila, yo lo arreglaré.
Я все исправлю, иду мои друзья
Me quito el nombre si no.
Я все исправлю.
Lo arreglaré.
Я это исправлю.
- Lo arreglaré.
- Я все исправлю, шеф. - Я бы постарался на твоем месте.
- Lo haré de inmediato, jefe.
Харви, хочешь, я бесплатно исправлю зубы твоей подружке?
Harvey, ¿ te gustaría que le arreglase gratis la dentadura a tu novia?
Я всё исправлю...
Lo cambiaré todo...
Я всё исправлю.
Lo arreglaré.
Я всё исправлю.
Repararé el daño.
Я не вернусь. Я всё исправлю.
Lo arreglaré.
Я скоро это исправлю.
Pronto lo arreglaré.
Они все говорят, что в прошлом году я очень плохо начал, что на меня обращено внимание и что, если я не исправлю своего поведения, меня исключат.
Todos dicen que tuve un mal comienzo el año pasado... que ya me han advertido, y que, si no mejoro mi conducta tendrán que castigarme.
Я все исправлю.
Yo lo arreglaré.
Я все исправлю.
Puedo arreglarlo todo.
Ну, это я легко исправлю.
Puedo cambiar eso.
- Я сейчас всё исправлю.
- Ya lo arreglare.
Сейчас я их исправлю.
Los corregiré en un momento.
Извини, я всё исправлю.
Lo siento. - Mira, puedo arreglarla.
Я, я... исправлю... эту ошибку.
¡ Voy a corregir... esa equivocación! Esperé tal y como me ordenaron.
Нет - если я это исправлю.
No, si puedo evitarlo.
Ну ничего я всё исправлю, легко и непринуждённо.
Voy a arreglarlo rapido y de una vez. Hey, soldado!
Но я всё исправлю.
Yo lo arreglaré.
Я все исправлю.
Voy a arreglar esto.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
Escalé El Capitán en 18 horas y 23 minutos.
Я это исправлю.
Puedo cambiarlo.
Ладно, тогда забудь, я всё исправлю, вернусь в игру,..
- ¿ Que importa? - Cancellalo
Я все исправлю.
Me disculparé y haré que olvidemos todo esto.
я просто попозже исправлю его текст.
Ajustaré ese dialogo más tarde.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Arnie, mira, hablaré con el agente de adopción y arreglaré todo.
Я исправлю.
Lo voy a remediar.
– Что, если я не исправлю?
¿ Qué si no puedo?
Я всё исправлю, месье Брошан.
Lo arreglaré. Dígame que llame a Cheval.
Я всё исправлю, сынок.
Te los compensaré hijo.
Я все исправлю. Меня не стукнут мусорным баком.
No voy a dejar que nadie me tire un basurero en la cabeza.
Я во всем виноват, я сам всё и исправлю.
Es mi culpa y voy a arreglarlo.
Я его сейчас, блин, исправлю!
Se va a enterar.
Но эту ошибку я скоро исправлю.
Un error que será rápidamente corregido.
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Devuélvame a aquel lugar que yo lo arreglaré todo.
Я всё исправлю. Секунду.
- La arreglaré.
Я буду хорошо учиться и исправлю свои проблемы с женщинами.
Mantendré altas mis notas y arreglaré mis problemas con las mujeres.
я исправлюсь 79
я исправлю это 40
исправлю 22
я испугалась 235
я испугался 275
я использую 23
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26
я исправлю это 40
исправлю 22
я испугалась 235
я испугался 275
я использую 23
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26