Я придумал кое tradutor Espanhol
113 parallel translation
Я придумал кое-что приятное.
Se me ha ocurrido algo amable.
Я придумал кое-что другое.
Haré algo más.
Пока же, я придумал кое-что другое.
Pero... de momento tengo otros planes para él.
Не будь таким святошей. Я придумал кое-что, чтобы Хельмер не завалил меня на экзамене.
Tengo una idea para que Helmer no me joda en el oral.
Но я придумал кое-что похуже.
Pero he decidido algo peor.
Я придумал кое-что получше.
- Puedo hacer algo mejor que eso.
Привет, я придумал кое-что, что ты можешь сделать для Эми.
- Sé algo que puedes hacer por Amy. - Sí, lo que sea, ¿ qué puedo hacer?
Да, загорала, как раз этим утром перед вылетом, и я придумал кое-что case-related prior to my departure.
Sí, de hecho, esta mañana antes de mi vuelo, y vine aquí con algo relacionado al caso previo antes de mi partida.
Я кое-что придумал.
Tengo un plan.
Мишель сказал кое-что, что он, как друг, счел своим долгом передать мне, для того, чтобы я придумал, как лучше всего...
Para que yo encontrara la manera más conveniente para...
Подождите минутку. Я кое-что придумал.
Esperad un momento, tengo una idea.
Кое что я все же придумал
Ya se me ocurrirá algo.
Теперь слушай. Мне кажется, я кое-что придумал.
Escucha, creo que tengo algo.
Я кое-что придумал.
Tengo una idea.
Слушай, я кое-что придумал, может, тебя это заинтересует.
Escucha... Quiero hablarte de algo. Un asunto que tal vez te interese.
Ну, я тут кое-что другое придумал.
He estado pensando en uno que es un poco distinto.
Я кое-что придумал
Tengo una idea.
Я кое-что придумал. Идем.
Tengo una idea mejor.
Я кое-что придумал.
Espera un minuto. Tengo una idea.
Я кое-что придумал.
Bueno... ya veré que hago.
Я тут придумал сделать кое-какие переделки в доме твоей бабули.
Tengo muchas ideas para la casa de tu abuela.
Я придумал кое-что другое.
Cambié de idea.
- Ага, я уже кое-что придумал...
- Algo se me ocurrirá.
Я кое-что придумал.
Quiero intentar algo.
Я кое-что придумал.
Oye, tengo algo.
- Я кое-что придумал.
- Se me acaba de ocurrir algo...
И я кое-что придумал.
Me hizo bien.
Все остальное я придумал. Правда, кое-что из моей жизни вошло в роман.
Me lo inventé todo pero se colaron algunas de mis experiencias.
Поэтому я кое-что придумал, чтобы облегчить ему жизнь во время ням-ням.
He inventado algo para calmar su ansiedad durante la toma.
Я кое-что придумал.
Tengo un plan. Iré allí a las 8 : 00 a. m.
Я кое-что придумал.
No se preocupen, esto es lo que haremos.
Папильо, я кое-что придумал.
Vamos. Tengo una idea.
Я кое-что придумал.
Haré mi movida.
Я кое-что придумал, - как нам попасть на природу.
Ya sé cómo podemos llegar a la selva.
Я кое-что придумал.
Ya tengo un plan.
Я думал о создании стрелы, подобной боксерской перчатке, и.. придумал. "Придумайте кое-что немного более причудливое."
Pensaba desarrollar una flecha como un guante de boxeo, y luego pensé "haz algo un poco más extravagante".
Я кое-что придумал и хотел с тобой об этом поговорить.
Tengo algo en mi mente de lo que necesito hablar.
Я кое-что придумал.
Encontré más cosas.
Но он придумал кое-что получше. Подождал немного, узнал, где я бросила якорь.
Hizo algo mejor que eso esperó hasta ver lo nerviosa que me podía poner.
Если бы это был я, и меня бы сажали, я бы придумал кое-что.
Si fuese yo, a donde iría, buscaría una pequeña protección.
Мардж, я придумал кое-что новое.
Marge, se me ocurrió algo nuevo.
Кажется, я кое-что придумал.
Creo que quizá encontré algo.
Конечно, я кое-что придумал.
Por supuesto que pensé en algo.
Я кое-что придумал.
¡ Oh, qué gran idea!
Послушай, я только что серъезно поразмыслил и придумал кое что интересное. Но я не смогу сделать это в одиночку.
Escúchame, se me acaba de ocurrir algo fantástico que debo hacer.
- Я много об этом думал, и придумал кое-что особенное, мы вместе выйдем в центр стадиона "Нейланд" перед первой игрой, и вместе подбросим монетку.
- He estado pensando mucho en eso y algo que sería especial para ambos es que entraríamos juntos al estadio Neyland en el primer partido y lanzaríamos juntos la moneda. ¿ Qué te parece?
Я кое-что придумал.
Creo que se me ocurrió algo.
Я и сам кое-что придумал.
Yo también ideé algo.
Я придумал ещё кое-что прикольное.
Se me acaba de ocurrir una última cosa alucinante.
Слушай, я тут придумал кое-что грандиозное, Майки.
Estarás orgulloso de esta, Mikey.
Знаете, я кое-что придумал.
Sabes qué, tengo una idea.
я придумал 233
я придумала 107
кое о чем 26
кое что 31
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я придумала 107
кое о чем 26
кое что 31
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21