English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я сейчас буду

Я сейчас буду tradutor Espanhol

954 parallel translation
Хорошо, я сейчас буду.
Muy bien. Estaré ahí en un momento, gracias.
Я сейчас буду.
Ya voy.
Конечно, дорогая. Я сейчас буду. Хорошо.
Ya salgo.
Да. Да, я сейчас буду.
Sí, voy para allá.
Я сейчас буду.
Subiré enseguida.
Дорогая, я сейчас буду.
Estaré allí enseguida, cariño.
Я сейчас буду!
¡ Iré allá enseguida!
Ладно, Эдмунд, Я сейчас буду.
De acuerdo. Ahora mismo voy.
Я сейчас буду очень занят. Ты можешь попутешествовать. - Если хочешь.
Así que si estaré tan ocupado, lo mejor sería que viajaras.
Я сейчас буду и назначу предварительную терапию.
Subiré a prescribirle un tratamiento preliminar.
Но я сейчас буду готова.
Te había dado por perdido.
Я сейчас буду готова.
Estaré lista enseguida.
Подождите, я сейчас буду.
Reténgale, llegaré enseguida.
Хорошо, я сейчас буду.
Bien, ahora voy.
Оставайтесь там, я сейчас буду.
Quédese donde está. Estaremos allí cuanto antes.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
De acuerdo, ve a decirle a Shanssey que iré más tarde.
Я сейчас буду.
- En el muelle 7.
Пожалуйста скажи ему подождать,. Я сейчас буду.
- Hazle esperar, por favor.
- Я не буду калекой. - Сейчас, сейчас.
No seré un lisiado.
Тиэко, будь спокойна. Сейчас я буду делать обход.
Chieko, estate tranquila Ahora hago parte de la vuelta.
Если ты откажешь мне сейчас, я буду ненавидеть тебя вечно.
Si me dejas aqui solo, te odiaré para siempre.
Я буду совершенно откровенна сейчас для моей сестры он обуза.
Seré totalmente sincera : Mi hermana le ve como una carga.
Меня вырубало часа четыре назад, но сейчас мне кажется, что я никогда больше не буду спать.
Lo estaba hace un rato, hace cuatro o cinco horas... pero ahora siento que jamás volveré a dormir en la vida.
Я сейчас буду!
¡ Iré enseguida!
Я не буду сейчас думать об этом.
Pero no pensaré en ello ahora.
Я не буду ничего отменять, не потом и не сейчас.
No estoy aquí para anular nada.
Я буду гордиться им хоть сейчас, если меня избавят от этого шума.
No sé si orgulloso. Diría temeroso del ruido.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
No te molestaré con lo que dice ahora. Te aseguro que no fue escrita por alguien que piensa suicidarse esa misma noche.
Неужели я буду иметь проблемы сейчас с вами?
¿ Ahora tendré dificultades contigo?
я хочу я хочу умереть прямо сейчас я обещала твоей матери что буду заботится о тебе но это бесполезно грязная развратница!
Su mamá me pidió que la cuidara, pero no vale la pena...
Вам не следует сейчас говорить. - Я буду говорить, я сказал.
- No debería hablar.
Сейчас деньги мне не нужны, но потом я буду брать по 25 $ в день плюс расходы. — Хорошо, сэр.
Pero sepa que cobro 25 $ diarios más gastos.
Я не буду говорить полиции о Броди прямо сейчас.
Yo no diría aún nada a la policía sobre Brody.
В этом случае, мой мальчик, я буду рад отнести это сам, прямо сейчас.
En ese caso, con gusto lo llevaré yo mismo en este momento.
Если сейчас... я буду так глуп, чтобы дождаться суда...
soy tan estúpido, como para esperar mi juicio...
Сейчас я буду говорить. А ты - слушай.
Espera a que yo hable, así será mejor.
Минутку, патрон, сейчас я буду в Вашем распоряжении.
Estoy con usted en un minuto, jefe.
Ты сейчас напуган, я мог бы убить тебя, но не буду, потому, что я умный.
Tienes miedo que te dispare. No, yo soy listo.
Сейчас четверть третьего, я буду там не позже, чем в три.
Son las 14 : 15, como muy tarde a las 15 : 00 estaré allí.
Прямо сейчас пойду, сделаю себе завивку, так что я буду выглядеть прелестно, когда ты приедешь.
Voy a hacerme una permanente para estar guapa cuando vengas.
Я буду прямо сейчас.
Ahora mismo voy.
Не сейчас, они загнали меня в угол и я буду не в состоянии. что-либо сделать для себя, если они запрут меня с Томбсе. ( тюрьма в Нью-Йорке )
No lo sé, pero no voy a poder hacer nada si estoy preso.
Если ты уйдёшь сейчас, я буду думать, что надоела тебе своими разговорами.
Si te vas ahora, creeré que te he aburrido hablando tanto de mí.
И хоть сейчас я делаю то, что мне не по душе... я непрестанно думаю о том, что буду делать завтра.
Ahora trabajo en algo que no me gusta. Pero siempre pienso en el mañana.
- Давай. - Сейчас, я не буду, есть. - Что, боишься спать, одна?
Venga. ¿ No tendrás ahora miedo de dormir solo?
Тебя к телефону. Спасибо, миссис Куимби, я сейчас буду.
- Buenos días, Charles.
- Нет, сейчас я буду холодна.
Con esta rabia, sería como un palo.
Я сейчас заплачу, я тоже буду плакать!
¡ Pues me echo a llorar yo también!
Нет, подожди, сейчас ты, ты, ты сама смотри, что я буду делать..
Tú obsérvame. De todas formas, tú me observas.
Я, сейчас не буду больше болтать.
Yo me callo y te escucho.
Чем я сейчас крепить буду?
¿ Qué usaré ahora para reforzar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]