English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я сейчас приду

Я сейчас приду tradutor Espanhol

347 parallel translation
Я сейчас приду.
- Sí. Ya salgo.
Я сейчас приду, Френчи.
Enseguida voy, Frenchy.
Я сейчас приду.
- Voy inmediatamente.
- Я сейчас приду.
- Voy.
- Я сейчас приду. - Да.
- Sólo tardaré un minuto.
Я сейчас приду.
Ya estoy ahí.
Садись, я сейчас приду.
Siéntate, vuelvo en seguida.
Я сейчас приду.
- Disculpen.
Я сейчас приду, Фернан.
Ahora voy, Fernand.
Почему бы тебе не помочь одеть им пальто. Я сейчас приду.
Ve a atenderles, ahora voy.
Иди туда, я сейчас приду.
Ve tu primero.
Ты проходи, я сейчас приду.
Pasa, por favor. Vuelvo enseguida.
Я сейчас приду.
Me marcho ahora.
Ну, прекрасно, я сейчас приду с контролером.
Volveré con el revisor.
Я сейчас приду.
Vuelvo enseguida.
Идите, Мейран, я сейчас приду.
Vaya usted Milleran. Ya voy yo.
Иди в кабинет, я сейчас приду и подпишу документы.
Espérame en el despacho, voy enseguida. Tranquilo por los documentos, los firmo.
Иди, я сейчас приду.
Están solos, vamos vete.
Люся, я сейчас приду.
Lucia, volveré.
Я сейчас приду.
- Mejor al ratito.
Не двигайся, я сейчас приду.
No te muevas, voy a salir por ti.
Знакомьтесь, я сейчас приду.
Id charlando. Ahora vengo.
Я сейчас приду.
Enseguida voy para allá.
Я сейчас приду, только закончим партию...
Haremos un par de rondas más.
Я сейчас приду.
Enseguida.
Ничего, не переживай, я сейчас приду.
- No te preocupes... Sólo es un momento, espérame.
Порядок навожу. Я сейчас приду!
Arreglándome. ¡ Ya voy!
Я сейчас приду.
- Vamos, siéntate ahí.
Отведите невесту в комнату для новобрачных, я сейчас приду.
Acompaña a la novia arriba. Iré en seguida.
Я сейчас приду.
- Ahora mismo estoy por ti.
Возьми трубку, а я возьму эту. Я сейчас приду. Сиди смирно.
Coge éste, yo iré a coger el otro.
Что-то он бледновато выглядит. Я сейчас приду.
Estaba un poco pálido.
Я сейчас приду к тебе.
Vengo enseguida.
Я сейчас приду.
Ya voy.
Да, я вас слышу, сейчас приду!
Sí, amo Gabriel, ya voy.
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
Vuelve al despacho y espérame allí hasta que vaya o llame.
Я сейчас приду.
Yo iré ahora.
Хорошо, сейчас я приду.
Ya vuelvo.
Я сейчас приду.
- ¿ Quién llama. por favor?
Заходи в дом. Я дам тебе аспирин. Сейчас приду.
- Entra, te daré una aspirina.
- Я потом приду, сейчас не могу.
- No puedo. Te he traído unas cosas, sólo quería verte.
Знаешь, сейчас я приду домой, и мать будет ругаться. Опять начнётся : "Где ты так долго шлялась" и всё такое.
Mi madre estará enfadada... porque llevo mucho rato fuera... y no podré pedírselo.
Скажите ей, что я сейчас же приду.
Dígale que enseguida voy.
Сейчас я приду.
Estoy yendo.
Я сейчас приду.
Enseguida saldré.
Вы сейчас пойдёте домой? Можно я приду к вам?
¿ Estarás en casa?
Я сейчас приду.
Enseguida vuelvo.
Сейчас я приду за тобой!
¡ Ahora vendré por ti!
Да, если я сейчас не приду, мне влетит.
Sí. Me meteré en líos otra vez.
Но если я сейчас невовремя, я приду в другое время.
Si estoy molestando, pasaré en otro momento.
Я сейчас приду.
- Ahora mismo voy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]