Я справлюсь сам tradutor Espanhol
368 parallel translation
Я справлюсь сам.
Me las arreglaré.
- Позволь, я помогу. - Нет, спасибо, я справлюсь сам.
yo puedo hacerlo.
Нет, я справлюсь сам.
No, puedo manejarlo.
- Я справлюсь сам.
- Me las arreglo solo.
Нет, я справлюсь сам.
No, me las arreglo solo.
- Спасибо, я справлюсь сам...
- No será necesario.
Дядя Джонни, пожалуйста, я справлюсь сам.
No, tío Johnny, por favor. Déjame ir yo solo.
Вы помогли мне вспомнить забытое, дальше я справлюсь сам.
Ahora que me has soltado la memoria, puedo seguir desde aquí.
Я справлюсь сам.
- ¿ No quieres que vaya? - No hace falta.
Привяжи трос, дальше я справлюсь сам.
Yo haré el resto.
Я сам справлюсь. - Это так мило с твоей стороны.
- Da igual, deja que vaya yo.
Не хочу вас беспокоить, но сам я не справлюсь.
Saint-Aubin, no quiero molestarle pero no logro quitármela.
Я сам справлюсь. Чарльз.
Puedo luchar solo.
Возможно, я лучше сам справлюсь.
Quizá sea mejor que yo lo recoja.
Да я сам справлюсь.
- Por favor, puedo solo.
идите отдыхать, госпожа директриса, я сам справлюсь.
Váyase a descansar, nosotros arreglaremos esto.
Раз я не могу рассчитывать на тебя, значит, справлюсь сам.
Si no puedo contar contigo, me encargaré yo mismo.
Что касается коляски, Я сам справлюсь, Как делал это всю жизнь
Respecto al coche, ya me las arreglaré como me las he arreglado siempre.
Я и сам справлюсь.
Yo lo haré por mi cuenta.
Можешь не готовить, я сам справлюсь.
Si es para esta noche, no te preocupes. Ya tengo yo.
Мне надо только отнести туда зубную щетку, я сам справлюсь.
Tengo sólo el cepillo de dientes, creo que podré ir solo.
Нет, нет Я сам справлюсь.
No, no.
Я сам справлюсь. Я в порядке.
Puedo arreglármelas por mi cuenta.
Я не справлюсь с этим сам.
A mí, no me importa tanto.
- Ты думаешь, я сам ни справлюсь?
- ¿ Crees que no puedo manejarlo solo?
Да, я помню про него. Я только что про него напомнил. Я сам с этим справлюсь.
Lo sé, acabo de informar a alguien.
Сам я справлюсь быстрее Вас.
Llegaré hasta usted.
- Нет, я сам справлюсь, Эш.
- No, puedo ir solo, Ash.
Не влезай. Я сам справлюсь.
Yo me ocupo.
Спасибо, я и сам справлюсь.
Lo puedo hacer yo mismo, gracias.
- Я сам справлюсь.
- No, no es necesario. Pesa mucho.
Я сам справлюсь.
Me las puedo arreglar yo solo.
Ничего, он мне не нужен, я и сам справлюсь.
- Yo soy adulto. No lo necesito.
- Тут я сам справлюсь.
- Ya lo llevo yo.
И если ты не упрячешь на нары эту стерву, - Я буду считать это личным... - Альберт, я сам справлюсь с этим.
Si no la arrestas Io consideraría algo personal.
- Но, если же ваши датчики осторожности блокируют датчики храбрости, то на переплавку вас всех! - Вы мне не нужны. Я справлюсь с ними и сам.
pues no me importa, no los necesito, yo mismo lo solucionaré
Спасибо, я сам справлюсь.
¿ Le gusta? ¿ A Inglaterra, Majestad?
Я сам справлюсь, сроду никого не просил.
Me arreglo solo, no le pido nada a nadie.
Спасибо, Руарк, но я справлюсь с этим делом сам.
Gracias, pero puedo llevar el caso.
Я сам справлюсь.
Yo puedo hacerlo.
Нет. Я сам справлюсь.
No, iré solo.
- Я сам справлюсь, Сильверболт.
- Iré contigo.
Я сам справлюсь.
Excelente.
Мне 23. Я сам справлюсь /
Puedo cuidar de mí mismo.
Нет, я не буду причинять вам неудобств, я и сам справлюсь.
- No se molesten.
Зовите меня бякой, но если есть инопланетянин, которого я не могу убить то я его еще не убивал. Но сам я не справлюсь.
Llámenme soberbio, pero si hay un alienígena que no pueda matar... es que aún no lo he visto para matarlo, pero no puedo hacerlo solo.
Уберите от меня руки. Отстаньте, я сам справлюсь.
Quítame las manos de encima.
Но ноздри уже прочищаются. Я сам справлюсь.
Sí, pero la nariz se me está destapando.
- Я сам справлюсь.
- Ayúdenme a llevarla al coche.
Я буду патрулировать, но вам не нужно волноваться об этом. Я с ним сам справлюсь.
Voy a patrullar, pero no se preocupen.
Думаю, я и сам справлюсь.
Puedo apañármelas.
я справлюсь сама 39
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама 600
сама иди 21
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
самолюбие 17
сама 600
сама иди 21
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20