English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я только не знаю

Я только не знаю tradutor Espanhol

1,344 parallel translation
Я только не знаю, как тут найти кого-либо.
No sé cómo voy a encontrar a alguien.
Знаю, но женщина, которая выдаёт эти наклейки работает только между 10 утра и часом дня а я не могу приехать в это время, потому что у меня есть работа.
Lo sé, pero la señora que da las etiquetas nuevas sólo está aquí entre las diez y la una y no puedo venir a esa hora porque trabajo.
Ладно, я только говорю, если я когда-либо | сделала для тебя что-нибудь вроде, не знаю, | спасения твоей жизни... если ты когда-нибудь чувствовала, что ты должна | отблагодарить меня - сейчас тот момент, когда я | бы хотела это получить.
Bueno, sólo digo, que si alguna vez he hecho algo por ti, como... no sé, salvarte la vida... Si alguna vez te sentiste en deuda conmigo, ahora es cuando me gustaría recibir el agradecimiento.
Только я не знаю, как хорошо Вас будут понимать
Lo que no sé es si se te entenderá bien.
Я знаю, что медлила с нашими отношениями, но это не значит, что ты мне безразличен. Скорее всего, это из-за того, что ты мне очень дорог, и я только хочу убедиться, что понимаю все правильно.
Se que me he estado tomando las cosas con calma pero no es porque no tenga sentimientos por ti sino que tengo demasiados, y sólo quiero estar segura
- Да. Я не знаю, как тебе это сказать, но твоя жена только что свалилась в мусорку.
No sé como decírselo, pero su esposa acaba de vomitar en la basura.
Знаю, ты обиделся, но просто не показываешь, Джеймс, но я думала только об этих НЛО и видимо была плохим другом.
Sabes, hay que tener agallas para que alguien te engañe, James... y yo estaba tan concentrada en seguir la pista de aeronaves espaciales... y no fui muy buena amiga.
Это то что я говорю людям когда не знаю как долго... Пожалуйста, только не компьютер!
Por favor, la computadora no.
Ну, в них тоже... но не только. Я знаю.
Es decir, sí, pero no son sólo ellos.
Но я так же знаю кто я, и не собираюсь это забывать только из-за того, что тусуюсь с ними.
Pero sé quién soy yo... Y no voy a olvidar eso sólo por salir con ellas.
Знаю только, что я не хотела исчезать. %
No lo sabes.
- Не знаю. Я только появилась.
No lo sé, recien llegué
Знаю, я делаю только на завтра, потому что подумала, что, если положу ей бутерброды и на завтра, то, тогда, если он забудет, то не страшно, потому, что у нее все равно будут бутерброды, на каждый день.
Lo sé. Los preparo para mañana porque pensé, si hago todos los emparedados para mañana y él se olvida, está bien porque ella tendrá emparedados para toda la semana.
Я не представляю, я просто знаю это, потому что со мной чего только не случалось там за последние 36 лет.
No, no pienso que lo es Sé que lo es debido a lo que me ha pasado a mí, en esa área, en los últimos 36 años.
Только потому что Большинство мужчин что я знаю являются сопляками не значит что Леонард с Шелдоном такие же
Rompí con mi novio, y... sólo porque la mayoría de los hombres que conozco son unos idiotas, no significa que deba asumir que Leonard y Sheldon lo son.
Я знаю не только твое имя, Кент.
Sé mucho más que tu nombre, Kent.
Совсем не трудно, только я не знаю, где они.
Para nada. Um, no sé dónde están.
Я знаю, но только не откладывай свадьбу.
Lo sé, pero no descartes la boda.
Я не знаю, по-моему здесь только один единственный выход, прямо здесь.
No lo sé, este parece el único camino de salida, por aquí.
Я знаю только, что доктор Хаус прав. Что-то пойдет не так.
Sólo sé que si el doctor House está en lo correcto algo saldrá mal.
Но теперь, когда я видел все, что можно было увидеть, я не знаю, отчасти я хочу видеть все те же самые части, только на других девушках.
Pero ahora que ya he visto todo... lo que hay que ver, no sé, como que quiero ver todas esa partes... pero en otras chicas.
Я только знаю, Лира.. ты не должна искать ответ.
Una cosa que si sé, Lyra... no debes aferrarte a la respuesta.
Я только знаю, что я не могу жить одна с этим.
Sólo sé que no puedo quedarme sola con esto.
Я знаю, что это не только игры и веселье.
Yo sé que no todo es diversión.
Я не знаю. Я видела только его глаза.
No lo sé, sólo le he visto los ojos.
Только я не знаю...
No. Es solo que, tú sabes...
Я не знаю, Лиззи, это как если бы я только что проснулась и начала играть снова.
No sé, Lizzy, es como si me hubiera acabado de despertar y debiera empezar a tocar otra vez.
Не знаю.. Я видел только ярмарку.
No se, sólo veía la feria
Я его не знаю, но я только что с ним разговаривал.
No lo conozco Pero acabo de hablar con él
Только не говори, что ты знаешь что-то такое, чего не знаю я.
Pero no estás alegando saber algo que yo no sé.
Я знаю, знаю, им нужно выслушать не только ее, но и поговорить с начальником дорожного депо, которое наняло Салинеса.
- Por eso es que alguien debe subir. - También se debe escuchar al empleador de Salinas
Не знаю, Лоис, но я знаю, что где-то, в могучей стране Ирландии живёт большой жирный ублюдок, который похож на меня. Позвони мне как только сможешь, Питер.
No lo sé, Lois sólo sé que en alguna parte de la gran tierra irlandesa hay un gordo desgraciado que se parece a mí.
Я слышала только, что он - дурной человек, но не знаю, что он сделал.
He oído que es muy malo, pero no sé exactamente... Lo que se supone que ha hecho.
я только не знаю, как ответить ¬ ам.
No sé cómo responderle.
Знаю, вы мне не поверите, но я выбрал эту профессию не только из-за денег.
No me creerán, pero no es sólo por el dinero que elegí este trabajo.
И я сильнее на 15 минут, Брайан! Я бы разорвал телефонную книгу, только я не знаю того, кто ими пользуется. Поэтому я использую ноутбук Мег.
Podría romper la guía telefónica en dos, pero ahora no sé si alguien aun las usa, asi que usaré el laptop de Meg.
Я знаю, что это выглядит ужасно, и я себя чувствую так же... И, и я знаю, что я не смогу оправдаться перед тобой, почему я переспала с Биллом, Если только...
Sé que esto se ve mal, y me siento horrible... y creo que no hay nada que pueda decirte para tratar de justificar el hecho de haber dormido con Bill, excepto... quiero decir...
Я вот только не знаю, кто твоя морская свинка.
Lo único que no sé es ¿ quién es tu conejillo de indias?
Зачем им Вас похищать? Только для организации встречи? Я не знаю.
¿ Por qué te secuestrarían solo para arreglar una reunión?
- Только не он. Я хорошо его знаю.
El no lo haré.
А я сказал : "ни за что, только не того Линка, которого знаю я".
Yo dije, "De ninguna manera. No el Linc que conozco."
Я же только что сказал, я не знаю, что случилось.
Acabo de decir que no sé lo que le pasa.
Дела с Джули хороши и я так благодарен тебе и Тейлор, но Кейтлин... она только Я не знаю она только хочет выкинуть меня.
Las cosas con Julie son geniales y estoy tan agradecido a ti y a Taylor, pero Kaitlin, parece que quiere simplemente largarme.
Я знаю, что ты делаешь. Только это не поможет.
Es muy bonito lo que estás haciendo, pero no va a cambiar nada.
Я только знаю, что могла больше не увидеть Ники.
Sólo sé que besé a Nicky esta mañana, y que podría haber sido la última vez
Нет.. Я не позволяю Я не знаю... твоего второго имени. Боже, Я могу, я могу Я могу только дышать
No, es que... no... no sé tu segundo nombre.
Отец Макси, я просто не знаю, к кому ещё обратиться. Видите ли, я только что узнал, что мой сын би-любопытный.
Me he dado cuenta de que mi hijo tiene... curiosidad bi.
Я знаю о бойцовском клубе. Я знаю, что вы используете не только пациентов Бель Рив.
Se lo del Club de Lucha se que no solo está utilizando pacientes de Bell Reeve
Я не знаю пожалуйста, вы не можете оставить нас В только... в только попытайтесь что-нибудь ещё.
No lo sé. Por favor, no puede renunciar ahora. Tiene...
Да, просто, я не знаю, У меня мысли, только о Мередит...
Sí, sólo que... lo de Meredith me hace pensar...
Я только... Я не знаю что мне ему говорить.
Yo... no sé qué decirle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]