English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я только хотел узнать

Я только хотел узнать tradutor Espanhol

58 parallel translation
- Всё в порядке, Билл. Я только хотел узнать.
Sólo quería saber la hora.
Нет, я... Я только хотел узнать где живет Серж.
- No, quiero saber donde vive Serge.
Но я только хотел узнать цены
Pero yo solo quería saber los precios.
Я только хотел узнать цены Для своего брата
Solo quería saber los precios para mi hermano.
- Я только хотел узнать и всё.
- Quiero saber, nada más. - Blanco.
Я только хотел узнать... Сколько стоит билет до Мельбурна?
Sólo quiero preguntan cuánto cuesta un vuelo directo a Melbourne
Я только хотел узнать у тебя твой взгляд на борьбу за освобождение Южных Колоний.
Esperaba que me dieras tu opinión sobre las colonias del sur.
Я только хотел узнать, какой подарок будет лучшим для Оскара.
Solo quería preguntarte acerca del regalo para Oskar.
Я только хотел узнать, как там Мэйби, и сказать, что роли еще не получил... но несмотря на то, что ты думаешь, мой талант проявит себя.
Quería ver cómo está Maeby, y decirte que aún no consigo un papel... pero a pesar de lo que crees, mi talento ganará al final.
Я только хотел узнать, умеешь ли ты читать по-английски.
Solamente quería saber si sabías leer. ¿ Sabes?
Я только хотел узнать, как там чего.
Tengo curiosidad de cómo me fue.
Я только хотел узнать, когда вы в следующий раз будет играть. Чуете?
S � lo necesito saber la pr � xima vez que juegues dados. � Entiendes?
- У меня сахар так подскочит, Что мало не покажется Я только хотел узнать Ваше мнение - что является,
¿ Cuál crees que es la piedra angular de cualquier relación que se precie?
Я только хотел узнать, как он.
Todo lo que quiero saber es cómo lo está haciendo.
Сэм... я только хотел узнать :
Sam... lo único que quiero saber es, ¿ puedo volver a trabajar? Tengo que decirte que te vayas al carajo.
я только хотел узнать, где мо € сдача.
Solo quería pedirte el cambio.
— Я только хотел узнать, все ли с ней хорошо.
- Sólo preguntaba si estaba bien.
Не буду тебя беспокоить, я только хотел узнать твой адрес.
Espero no molestarte, pero quería verificar tu dirección.
Нет, я только хотел узнать счет.
No, solo quiero ver el marcador.
Я только хотел узнать, она.. принадлежала ли она вашему сыну.
Solo quería saber si... si pertenecía a su hijo.
Это Джей Ти. Я только хотел узнать, говорила ли ты со здоровяком.
Me preguntaba si has hablado con el muchachote.
Я только хотел узнать, получше ли ты себя чувствуешь.
Solo quería saber si estabas mejor.
простите что прерываю, но я только хотел узнать, есть ли, эмм. какие-нибудь новости о моей семье или их пальцах?
Siento molestarle, pero me preguntaba, si hay, alguna noticia sobre mi familia...
Да, вызвал, и я только хотел узнать, что он...
Sí, llame y me preguntaba si el hombre está...
Но я только хотел узнать... Господи, ну пожалуйста...
Pero sólo quería saber... por favor, Dios...
Я только хотел узнать, в порядке ли Лисса.
Sólo quería saber si Lissa estaba bien.
Извините, прошу прощения... Я только хотел узнать, он...
Disculpe, lo siento, sólo quería comprobar, está...
— Я только хотел узнать...
- Sólo quería saber...
Я только хотел узнать твои мысли.
- Sí. Solo quiero saber dónde estás.
Э-э-э... Да... Да, я только хотел узнать, в порядке ли Зик, и...
Sí... sí, solo estaba llamando para ver si Zeek estaba bien, y... sí, hablaremos más tarde.
Я только хотел узнать правду.
Sólo quiero que sepas la verdad.
Я только хотел узнать, это чехол с Суперменом?
Solo quería saber, ¿ es la carcasa para móviles de Superman?
Я хотел узнать только это, больше вопросов нет.
Sólo quería saber esto, no hay más preguntas.
Интересно, сколько их там. Хотел бы я знать. Есть только один способ узнать
Muy bien, Barclay, la bomba. ¿ Y bien?
Я только из Вашингтона. Хотел узнать беспокоит ли кого война, объявшая пламенем полмира.
V ¡ ajé a Wash ¡ ngton para ver s ¡ ex ¡ stía preocupac ¡ ón por esta guerra que consume en llamas a med ¡ o mundo.
Я хотел только узнать, до прихода господина Вьенера,.. который сказал, что пришёл к вам в два часа утра,.. был ли у вас кто-нибудь другой?
Pero, antes del Sr. Wiener que declaró llegar a su casa a las 2 a.m ¿ la visitó otra persona?
Только я хотел бы узнать одну вещь : как вам удается общаться сквозь время с другими осколками вашего существа?
Hay una cosa que me gustaría saber,... cómo puedes comunicarte a través del tiempo con los trozos de ti mismo?
Я хотел узнать дорогу, только и всего!
¡ Ven, mierda!
Я только хотел... узнать как у тебя дела.
Bueno, sólo quería... ver cómo estabas.
Я просто хотел узнать, почему, и только.
Sólo quiero saber por qué, eso es todo.
Я бы только хотел узнать, какова моя ситуация, вот и все.
Sólo quería saber cómo está mi situación.
Я только хотел справиться о Вашем здоровье, сэр, и узнать, здорова ли мисс Эми.
Sólo para ver cómo estaba usted, señor y preguntarle cómo está Miss Amy.
Я только рад тому, что Я знаю, что она нечто особенное в твоей жизни, и я хотел узнать её получше.
Estaba emocionado porque sé que es una persona especial en tu vida y quería poder conocerla mejor.
Я только,... я хотел узнать о твоем отце.
Solamente... quería saber sobre, tu padre.
Я только что ушел с работы и хотел узнать, как у тебя дела.
Acabo de salir del trabajo y quería ver como estabas.
Знаешь, я только что перевернул свою жизнь с ног на голову ради тебя, и если ты собираешься выбрать кого-то другого, я хотел бы узнать об этом как можно скорее.
¿ Sabes? He cambiado mi vida completamente por ti, así que si te vas a ir con otra persona, me gustaría saberlo cuanto antes.
Я только хотел бы получить шанс узнать какая жизнь у меня бы была.
¿ Ves? , ojalá hubiera tenido la oportunidad de haber sabido qué tipo de vida podía haber tenido.
Да, только между нами, я бы хотел узнать, как это произошло.
Sí, entre tú y yo, me gustaría saber lo que ha pasado.
Я хотел узнать, кто этот человек, Человек известный мне только как отец.
Quería descubrir quién era aquel hombre, el hombre al que había conocido únicamente como padre.
Только друзья и дети, вообще все, кто может заглянуть, и я хотел узнать, не могла бы и ты как-нибудь прийти.
Sólo amigos y los niños... en realidad, todo aquel que pueda venir, y... me preguntaba si tal vez pudieras venir alguna vez.
Да я просто... Хотел узнать, как долго ты сможешь быть только со мной.
Solo... quiero saber cuanto tiempo te voy a tener para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]