English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я хотел бы извиниться

Я хотел бы извиниться tradutor Espanhol

134 parallel translation
- Я хотел бы извиниться, леди Уиндермир.
Quiero disculparme, lady Windermere.
- Я хотел бы извиниться за тот вечер.
Sí, quería disculparme por la otra noche.
Дамы и господа... я хотел бы извиниться перед своей семьей... за то, что так огорчил вас сегодня.
Damas y caballeros del jurado quisiera disculparme por el mal momento que acaso les hice pasar. - Quee?
Я хотел бы извиниться за тот вечер.
Quería disculparme por lo de la otra noche.
Я хотел бы извиниться, если я...
Lo siento si estuve...
Я хотел бы извиниться за то, что произошло.
Quisiera pedir disculpas por lo ocurrido.
Я хотел бы извиниться...
Quisiera disculparme.
Послушайте, я хотел бы извиниться... за свои слова о том, что вы стары и никому не нужны.
Quería pedirle disculpas... por lo que dije antes sobre que estaba viejo y acabado.
Знаешь, Хелен, я хотел бы извиниться за мои звонки.
Bueno... quiero pedirte perdón por las llamadas, Helen.
Я хотел бы извиниться перед вами лично.
Pero antes de que lo haga quiero pedirte disculpas personalmente.
Пожалуйста, от лица моей семьи я хотел бы извиниться.
Por favor. En nombre de mi familia, me gustaría pedirte disculpas.
Я хотел бы извиниться перед вами.
Quería disculparme.
Во-первых, я хотел бы извиниться за чистоту и гигиену этого гостиничного люкса.
Antes que nada, quisiera disculparme por la limpieza e higiene de esta suite.
Я хотел бы извиниться перед ней.
Desearía poder disculparme.
Я хотел бы извиниться перед Венди.
Me.. me.. me gustaría pedirle una disculpa a Wendy.
И я хотел бы извиниться.
Y quería decir que lo siento.
Я хотел бы извиниться за моего опекуна.
Quiero disculparme por mi tutor legal.
Я хотел бы извиниться за утро.
Quería disculparme por lo de esta mañana.
Привет, Нандо. Я хотел бы извиниться за вчерашнее, за то, как разговаривал с тобой.
Hola Nando, te quería pedir disculpas por lo de ayer, la forma como hablé contigo.
Эми, я хотел бы извиниться.
Amy, quisiera disculparme.
Я бы хотел извиниться.
Sí, me gustaría pedir disculpas para eso.
Я также хотел бы извиниться перед моим братом.
También pido disculpas a mi hermano.
А теперь от лица всех нас я бы очень хотел извиниться... Извиниться. Не знаю, если извинения могут быть вообще уместны, мистер Труман.
Llevan pidiéndonos disculpas las últimas 18 horas y media.
Сначала позвольте мне извиниться за то, что прервал вашу инспекцию но я хотел бы, чтобы вы передали сообщение президенту Фаулеру.
Le pido disculpas por intervenir en su inspección, pero tengo un mensaje para el presidente Fowler.
Теперь, я бы хотел сказать вам всем одну вещь и заранее извиниться за неудобства
Debo decirles una cosa más... y me disculpo de antemano por las molestias.
Привет, Росс. Я бы хотел извиниться.
Sólo quería disculparme
Я бы хотел извиниться.
Quiero pedirte disculpas.
Я бы хотел извиниться за случившееся.
Quería disculparme por lo de antes.
Сильвия, я хотел бы еще раз извиниться за прошлый год.
Sylvia, quiero disculparme otra vez por lo del año pasado..
Я... я просто хотел бы извиниться.
- Sólo quería disculparme.
Я бы хотел извиниться за дождь.
Quisiera disculparme por la lluvia.
Я хотел бы извиниться..
Sé un puñado de cosas sobre mujeres.
Потому что я не вижу никаких признаков того, что ты хотел бы извиниться.
Porque no veo ninguna señal de disculpa aquí.
Я бы хотел извиниться за прошлый раз.
Queria disculparme por lo que pasó el otro día.
Я бы хотел извиниться за то, как обращался с тобой в прошлом году.
Quería disculparme por cómo te traté el año pasado.
— Я дал тебе плохой совет насчет Пенни и хотел бы извиниться.
- Te di malos consejos sobre Penny...
Я знаю, что уже поздно, но я хочу извиниться. Извини, что поверила тебе, когда ты сказал, что та женщина была твоей родственницей. Сара, я знаю, что уже поздно, но я хотел бы извинится.
Sé que es muy tarde pero me gustaría decir que lo siento... Siento haberte creído cuando dijiste que esa mujer era tu prima Sarah, sé que es muy tarde pero quiero decir que lo siento Lo siento, siempre te quise Tantos años, tantos errores ¿ Cuántas mentiras tienes que decir
Я бы хотел за это извиниться
Quiero pedirle disculpas.
Слушай, я, эм, хотел бы извиниться, что был таким придурком.
Escucha, yo, eh, quería pedirte perdón por haber sido un imbécil antes.
Я бы хотел перед тобой извиниться.
Quería pedirte perdón.
Я бы хотел извиниться за то, что немного грубо с вами обошелся, просто, я...
Me gustaría disculparme... por maltratarlos antes ; es sólo que, Yo...
Я бы хотел извиниться за прошлую вспышку.
Quiero disculparme por el arrebato de antes.
Я бы хотел ( а ) извиниться перед Дэном, в свою очередь.
Me gustaría también disculparme con Dan.
Чего бы я хотел, так это извиниться за то, что не рассказал тебе о нас с мамой Элдриджа.
Lo que quiero es pedir disculpas por no decirte sobre la mamá de Eldridge y yo.
- В общем, я бы хотел извиниться.
- Así que me gustaría decir que lo siento.
Ильза, на случай, если ничего не выйдет, я бы хотел извиниться за то, что сделал с наследием Маршалла.
Sa, si esto no funciona, solo querría disculparme por lo que le he hecho a la memoria de Marshall.
Я бы хотел извиниться за это.
Me gustaría disculparme por eso.
Я бы хотел извиниться.
Me gustaría disculparme.
- Ну, тогда от имени всех нынешних и бывших подростков 18-22 лет Я бы хотел извиниться.
Bueno, en nombre de todos los actuales y antiguos tipos de 18 a 22 años me gustaría disculparme.
Послушай, Уоррен, если ты злишься насчёт вчерашнего, то я бы хотел извиниться.
De acuerdo, Warren, mira, si estás molesto por lo de ayer, me gustaría disculparme.
Я бы хотел извиниться перед всеми, кто потерял любимых в этом трагическом происшествии, включая семьи экипажа и капитана Лори Макельсон, которая боролась до последнего, чтобы предотвратить эту ужасную трагедию.
Así que me gustaría aprovechar este momento para pedir disculpas a todas aquellas personas que perdieron seres queridos en este trágico suceso, incluyendo a las familias de la tripulación. y de la capitán Lori Mackelson, que luchó tan valientemente hasta el final para evitar esta terrible tragedia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]