Баксов на то tradutor Francês
133 parallel translation
— тавлю 50 баксов на то, что она вернЄтс € первым же рейсом.
Je parie 50 $ qu'elle prend le 1 er vol.
- Пять баксов на то, что твой столик продержится дольше, чем ее брак.
Je te parie 5 dollars que ta table basse durera plus longtemps que son mariage.
Ставлю десять баксов на то, что засуну ему в очко яйцо, не разбив!
Dix sacs que je peux lui glisser un oeuf dans le cul.
Пятьдесят баксов на то, что это Лукеш. И сотню на то, что он знает, что мы здесь.
50 dollars que c'est Lukesh.
Эй, Логан. Ещё 50 баксов на то что ты промахнёшься.
Logan, 50 dollars de plus que tu rates ce coup.
Даю 10 баксов на то, что завтра он окажется в твоём кабинете.
Ce PPM, tu l'auras dans ta classe demain.
Двадцать баксов на то, что не сможет.
Vingt dollars qu'il n'y arrive pas.
5 баксов на то, что он загонит.
5 dollars qu'il la met.
10 баксов на то, что он облажается.
10 $ qu'il salope l'opération.
Десять баксов на то, что она пересушит индейку.
Dix dollars qu'elle lui fera perdre son jus.
Пятьдесят баксов на то, что я сделаю вас до обочины.
50 $ que j'arrive à l'entrée avant vous.
500 баксов на то, что этот коп сам дилер. Просто ему не нравилось, что ты на его территории.
Je te parie 500 dollars que ton ripoux est un lui-même un dealer, et c'est juste que ça ne lui plaisait pas que tu deales sur son territoire de redneck.
50 баксов на то, что они разведутся в течении года.
50 $ qu'ils divorcent dans l'année.
10 баксов на то, что мы проведем арест первыми.
10 $, on relève le col d'abord.
- Сто баксов на то, что мы выиграем.
- Cent dollars qu'on gagne.
- Пять баксов на то, что она все еще хочет Маршалла.
- 5 dollars qu'elle veut encore de Marshall.
10 баксов на то, что я смогу сделать это спиной вперед.
10 $ que je peux le faire à l'envers.
Ставлю 5 баксов на то, что он охотится на Пятно.
5 dollars qu'il cherche le Flou.
100 баксов на то, что я подстрелю больше тебя.
100 $ que je tue plus d'oiseaux que toi.
50 баксов на то, что он так просто не сдастся. - Идет?
Je te parie 50 $ qu'il la drague.
- 50 баксов на то, что она признается ему в любви.
50 billets qu'elle lui dit qu'elle l'aime, aussi.
Единственная надежда на то, что журналисты не слышали обо всем этом 10 баксов на то, что он сам позвонит журналистам как только мы уйдем отсюда.
J'espère que la presse n'en saura rien. 10 $ qu'il les appelle lui-même dès qu'il a passé la porte.
Давайте я поставлю 20 баксов на то, что вы признаетесь.
Et si je pariais 20 dollars que je peux vous tirer des aveux?
Десять баксов на то, что я поймаю его раньше тебя Ха!
Je te parie dix dollars que je le trouve avant toi.
Ставлю 20 баксов на то, что не получится.
- 20 $ et un verre que non.
Дая 5 баксов на то, что сам диск в плеере.
Je parie que cinq dollars que ce CD est dans le lecteur.
Лиззи. 100 баксов на то, что она попросит взаймы.
- Lizzy. - 100 balles qu'elle veut un prêt.
Ставлю 20 баксов на то, что смогу выпить эту стопку, не коснувшись шляпы.
Je te parie vingt dollars que je bois ce shot sans toucher le chapeau.
10 баксов на то, что он там будет.
10 $ qu'il sera là.
50 баксов на то, что к ланчу она снова сорвется.
Je parie 50 billets qu'elle est de retour à l'asile avant midi.
20 баксов на то, что мой более странный. я не шучу.
J'ai fait un rêve trop bizarre.
Есть один кадр. Он до сих пор злится за то, что его оштрафовали на 200 баксов, за сбитый столб на Ридж Роуд в прошлом году.
J'en connais un qui a pas digéré l'amende de 200 $ pour ce petit... accrochage sur Ridge Road, l'an dernier.
Я сказал ей, что не собираюсь тратить 60 баксов на какой-то паршивый тостер.
Mais 60 dollars pour un grille-pain, j'ai dit : "Pas question!"
Мне дали 400 баксов за то, чтобы я пролила на тебя суп.
On m'a payée 400 $ pour vous renverser le verre dessus. Un canular.
Что-то произошло? После счетов из отеля на 600 баксов за еду в номер?
Il s'est rien passé avec 600 $ de room service?
Что мы имеем сейчас? Вы отправляете победителей в какой-то сраный дешевый ресторан и даете им 50 баксов на двоих.
Aujourd'hui, vous envoyez les couples dans des restos sordides, qui vous coûtent 50 $?
Радовало то, что у меня был чек на 400 баксов.
La bonne nouvelle était que j'avais un chèque de 400 dollars.
Ставлю 50 баксов на то, что мы что-нибудь найдём.
50 $ qu'on trouve quelque chose.
Или просто какой-то подросток с соседней улицы, которому не хватает 20 баксов на помаду... или на пару безделушек?
Ou c'est juste une gamine qui voulait 20 $ pour acheter du gloss?
Дэн, в прошлый раз после таких баек ты занял у меня 500 баксов, якобы кому-то на залог.
La dernière fois que tu m'as sorti cette histoire, tu avais besoin de 500 dollars pour dépanner une source.
Так чего вы не шевелитесь? Потому что если вы меня слышали, То вы должны уже сходить на кассу, и принести мне мои 300 баксов
Si vous m'écoutiez, vous seriez aux caisses pour me rendre mes 300 dollars.
Мэтью, я профукала не одну сотню баксов и три часа своего драгоценного времени на то, чтобы из своей седьмой лиги докарабкаться хотя бы до девятой где держусь, мягко говоря, на волоске.
Matthew, j'ai commencé en tant que niveau 7 mais après quelques centaines de dollars en valeurs de produits et trois heures de ma vie que je ne retrouverais jamais, je vais me changer en un 9 très temporaire.
А поработать завтра? Четыре часа работы, 250 баксов только за то чтоб доставить одну поп-диву на концерт и забрать. Прямо здесь.
C'est important que tu récupères le temps perdu avec Kimmy mais le boulot de demain c'est du concret.
Не могу поверить, что они готовы платить по 50 тыс. баксов в день за какой-то бар "Дырка от бублика" у чёрта на рогах.
Je peux pas croire qu'ils soient prêts à payer 50 000 dollars la journée pour cette merde de café pourrave.
Джек, ты заработал все эти деньги на похотливых разочарованных парнях, которые дрочат из-за того, что их жены или подружки неправильно с ними обращаются. и я становлюсь их девочкой-мечтой по пять баксов за сеанс и заставляю их забыть на какой-то момент о том, что их жены и дети на дух их не переносят. И...
T'as gagné tout cet argent grâce à des mecs frustrés qui doivent se branler car leur femme ne s'occupent pas bien d'eux.
Образно говоря, все, что мне на самом деле надо - пару баксов, заплатить за ночлег ну и на пару банок пива, чтобы выпить за то, что мы нашли решение вопроса.
Il me fallait quelques dollars pour me payer une chambre et quelques bières pour m'aider à trouver une solution.
10 баксов, на то что это распространится к ланчу.
Dix dollars que ça fait le buzz avant midi.
Но на третье свидание, я потратил 200 баксов на дорогущий расторан, и бам! Ты наконец-то сдалась.
Mais au troisième rendez-vous, j'ai dépensé 200 dollars au restaurant, et tu es passée à la casserole.
Итого, я выплачиваю 68 баксов, то есть на 12 долларов меньше по сравнению с твоим начальным запросом на сумму в 80 долларов.
Ce qui me fait 68, avec 12 en moins sur les 80 que tu voulais au départ.
Мы бы оба ушли на покой с достоинством, и Бобби получил 80 миллионов баксов вместо того чтобы продолжать шоу с какой-то девченкой.
On s'en sortait la tête haute et Bobby empochait 80 millions de $ au lieu de continuer son émission avec un gamin.
Знаешь, я ставлю 20 баксов на то, что если баллистики проделали свои тесты с этой пушкой,
Tu es cuit.
на то были причины 20
на то есть причины 25
на том 106
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на то есть причины 25
на том 106
на той неделе 43
на том же месте 42
на то время 16
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
точно 30151