English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Был один

Был один tradutor Francês

4,172 parallel translation
Я был... дома. Моей жены не было в городе, так что... Я был один.
Ma femme était en ville, donc... j'étais seul.
И он заперся после этого, так что он был один.
Et il fermait après, donc il était seul.
Верно, но если он был один ночью, у него был бы доступ к вашим компьютерам и вашим офисам, не так ли?
Bien mais s'il était seul la nuit, il aurait eu accès à vos ordinateurs et à vos bureaux, correct?
Почему у тебя был один из журналов с кроссвордами Дэнни в рюкзаке?
Pourquoi as-tu l'une des revues de mot croisé de Danny dans ton sac à dos?
Это был один стакан или два?
Un verre ou deux?
- По информации от отеля, был один ключ, и он принадлежал Анабель.
- Il y avait une clé, selon l'hôtel, et c'est celle d'Annabelle.
Был один случай блистательный, как и все другие на эстрадных представлениях.
J'avais mon propre numéro. Le meilleur de tous à Vaudeville.
Знаешь, на днях там был один парень из Лос-Анжелеса, и она сказал, что у них большой пирс прямо над океаном, и там парни рисуют для туристов шаржи за два бакса каждый.
- Oui. Hé, un type de Los Angeles était ici l'autre jour... et il a dit que sur un grand quai qui se prolonge dans l'océan... des caricaturistes vendent leurs dessins 2 $ pièce.
В доме на Овингтон-сквер был один лакей,
À Ovington Square, il y avait un valet de pied.
В любом случае, тех пор как я себя помню, я всегда был один.
Et de toute façon, du moins que je m'en souvienne, j'ai toujours été seul.
Этот судебный процесс был один длинный урок самобичевания.
Ce procès s'est avéré un long exercice d'auto-flagellation.
Это был один из ваших впоследствии свергнутых коллег.
C'était la déposition de l'un de vos associés.
Если бы был один из этих...
S'il y en avait un...
У меня был один, до Дэниэла.
J'en ai eu une avant Daniel.
Я был дома один, читал книгу.
Où étiez-vous?
Я один раз был в школе. Ах.
Tu t'es fait des amis?
Боже, был ли у нее хоть один шанс?
Quelles chances avait-elle de s'en tirer?
И я был один. Сюда, Джудит.
Ce n'était que moi.
Кто бы то ни был, по словам Дилона, один из них серьезно болен.
Qui que ce soit, selon Dillon, l'un d'eux est très malade.
У Роу был по крайней мере один враг.
Roe avait au moins un ennemie.
Он был один.
Il était seul.
Там 12 гильз, и только один человек был ранен...
Il y a 12 douilles et une seule personne a été blessée...
И один из них, спасибо тебе, был с именем Кенни.
La dernière chose que je souhaiterai, c'est de revoir ta tronche de cake.
Знаете, я хочу, чтобы один из вас был горячей цыпочкой.
Vous savez, je souhaite qu'un de vous, imbéciles soit une demoiselle sexy.
Прошлой ночью я был дома один.
J'étais seul à la maison la nuit dernière.
Пока Во Фат там находился, у него был лишь один посетитель...
Wo Fat n'a eu qu'une visite lorsqu'il y était...
Но с Битлами работал один парень, серый кардинал, Брайан Эпстайн, который, судя по всему, был пятым Битлом.
Mais, avec les Beatles, il y avait ce gars, le pouvoir derrière le trône, Brian Epstein, qui, contre toute attente, était le cinquième Beatle.
– Один побег уже был. – Нет, нет.
- Un animal s'est déjà échappé. - Non, non.
На прошлой неделе один из бывших наших сотрудников был найден мертвым в своей квартире.
La semaine dernière, un de nos ex-analystes a été retrouvé assassiné chez lui.
Как-то в детстве у меня был страйк, и мне казалось, что если получилось один раз, то получится и двенадцать раз подряд, это будет идеальная игра, вот этого я и добиваюсь.
J'ai fais un strike une fois quand j'étais petite fille et il me semble que si on y arrive une fois alors on devrait être capable de le faire 12 fois de suite. ce qui serait une partie parfaite. Alors c'est ce que j'essaye de faire.
Ты оставил ей только один выбор, Роман, и это был не я, и это, черт, конечно не ты.
Tu ne lui as laissé qu'une solution, Roman, et ce n'était pas moi, ni toi évidemment.
Был в Германии один химик.
Il y avait un chimiste autrefois en Allemagne.
И мы узнали, хотя этот слух еще не был подтвержден, что один из них, возможно детектив полиции Джупитера, сам отсутствует вот уже два дня.
Et on a appris, à confirmer, que l'un d'entre eux, probablement un inspecteur, a disparu depuis 2 jours.
Я не был лучшим мужем для тебя, но я хочу еще один шанс. Ты спасла мою жизнь, Деззи.
Je n'ai pas été le meilleur mari, mais je veux une autre chance.
Один был скандинавским богом войны.
Odin était le dieu Nordique de la guerre.
Значит в доме был еще один человек.
Et il y avait un deuxième homme dans la maison.
Существует еще один образец ДНК, который не был включен в список улик.
Il y a une seconde analyse ADN et elle n'a pas été acceptée comme preuve
В конце концов, люди не могут выучить язык за один день, как и Итан тоже не должен был бы.
Après tout, les êtres humains ne peuvent apprendre un langage en un jour, donc Ethan ne devrait pas pouvoir, non plus.
Даже если мы пойдем в один колледж, был ли это конец Джейнары?
Même si on va dans la même école, serait-ce la fin de Jennara?
Если подумать, был еще один парень.
En fait si, il y a eu ce gars.
Ну если бы вы дали нам еще один шанс, я готов был покинуть агенство.
Si vous nous laissez l'occasion, je suis prêt à quitter l'agence.
Это был всего один поцелуй.
C'était seulement un baiser!
Один был о стрельбе.
Un d'entre eux rapportait un coup de feux.
Ведь если бы он выжил, то был бы ещё один врач, и Дон бы в вас не нуждалась.
S'il avait survécu, il y aurait eu un autre médecin, et Dawn aurait plus eu besoin de toi.
Это был я, лишь я один, кому механические люди раскрыли свои секреты!
C'était à moi et à moi seul que les hommes mécaniques ont confié leurs secrets.
Это был его лучший друг, и это еще один аргумент против выпуска Генри Стоящего Медведя под залог.
C'était son meilleur ami qui l'a déchirée, raison de plus pour refuser la libération sous caution.
Нужно, чтобы один из ваших был жив, чтобы передал кое-что командиру.
J'ai besoin de garder l'un d'entre vous vivant pour parler au commandant.
Это один отрывок того, что шеф читал мне, когда я был ребенком.
C'est un morceau de quelque chose que le chef me lisait quand j'étais gamin. Un homme a dit à l'univers :
Слава Богу, я один был.
Dieu merci, j'étais seul.
Тут был мужик один вот здесь, сам с собой разговаривал.
Et il y avait aussi un autre type avec moi juste là. Il parlait tout seul.
Он... он один был или...
Est-il... était-il accompagné ou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]