English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Было очень приятно познакомиться

Было очень приятно познакомиться tradutor Francês

110 parallel translation
Было очень приятно познакомиться, мистер Таскер.
Enchantée de vous connaître, Monsieur!
Было очень приятно познакомиться с президентом.
J'ai été très heureux de rencontrer le président.
- Полушайте, было очень приятно познакомиться.
Cette rencontre a été fort sympathique.
Было очень приятно познакомиться.
Enchanté de vous avoir rencontrés.
Было очень приятно познакомиться, Шелли.
- Qui vous opère? - Le Dr Bakersaul.
Было очень приятно познакомиться.
Ravie de t'avoir rencontré.
Было очень приятно познакомиться.
Ravie de vous avoir connus.
Хорошо, было очень приятно познакомиться с вами, Маршалл Дикс.
J'ai été ravie de vous rencontré inspecteur Dix.
А вот и мой парень. Но было очень приятно познакомиться, Скотт.
Ecoutez, mon ami est là, mais ce fut un réel plaisir de connaître, Scott.
- Было очень приятно познакомиться с вами.
- Enchantée.
Было очень приятно познакомиться с Вами.
Vraiment enchanté de vous avoir rencontré.
Было очень приятно познакомиться с вами Окей.
- Et bien, j'étais ravie de vous rencontrer. - Ok.
Было очень приятно познакомиться, миссис Броган.
C'était un plaisir de vous avoir rencontrer Mme Brogan.
- Ну, было очень приятно познакомиться!
Bon, heureuse de vous avoir rencontrés.
Что ж, было очень приятно познакомиться с вами,
Ravi de vous avoir rencontrée, Daphne Wilder.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
C'était un plaisir de passer du temps avec toi.
Было очень приятно познакомиться.
J'ai été ravi de vous rencontrer.
Хорошо, мне было очень приятно познакомиться с Элис.
J'ai vraiment apprécié de rencontrer Alice.
Было очень приятно познакомиться с вами, Чарльз Майнер.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer.
- было очень приятно познакомиться Вами...
Ce fut un plaisir.
Было очень приятно познакомиться со всеми вами, но.. может здесь кого-то не хватает?
Bon, c'était sympa de faire votre connaissance mais vous n'êtes pas tous là, hein?
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
J'étais ravi de vous rencontrer.
Мне было очень приятно с вами познакомиться.
- J'étais enchanté...
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
Non, ça va. C'est que je ne pensais pas que vos yeux seraient si foncés.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Ravi de vous avoir rencontrés.
Приятно было познакомиться. Очень приятно.
Ravi de vous avoir rencontré.
Химия. Было очень приятно с вами познакомиться.
Eh bien... ça a été un immense plaisir.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Ça a été un plaisir. Je me suis vraiment trompé sur votre compte.
Было очень приятно с вами познакомиться.
heureuse de vous avoir rencontré.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Ravie de vous avoir rencontrés.
Очень приятно было познакомиться, Джейми.
J'ai été ravie de vous rencontrer.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
Enchantée de vous avoir rencontrés.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Стивен.
Je suis ravie de t'avoir rencontré, Steven.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
On vous appellera.
Было очень приятно с вами познакомиться, сэр. Весьма приятно.
Ça m'a fait plaisir de vous rencontrer monsieur.
- Очень приятно было познакомиться.
- Ravie de vous connaître.
Мне очень приятно было познакомиться с Вами.
Ce fût un honneur de vous rencontrer.
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Ecoute, c'était... un plaisir de te rencontrer.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен.
Ravie de t'avoir rencontré, Terrene.
Да, да, я в порядке. Было очень приятно с тобой познакомиться.
Ravie de vous avoir rencontrée.
Было очень приятно с вами познакомиться.
C'était très sympa de vous rencontrer.
Было очень приятно с вами познакомиться. До свидания.
- Contente de vous avoir vu.
- Было очень приятно познакомиться.
Ce fut un plaisir.
- Но мне очень приятно было с тобой познакомиться...
- Mais j'ai été très heureux...
Дорин.... было очень приятно с тобой познакомиться.
C'était un plaisir.
- Было очень, очень приятно с тобой познакомиться, Терри.
Ravie de vous rencontrer, Terry.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
- Ravie de vous connaître.
Было... было очень приятно познакомиться, Элли.
Je suis enchantée.
Ну, было очень приятно с тобой познакомиться, Райан.
Ravie de t'avoir rencontré.
Было очень приятно с тобой познакомиться.
Ce fut un plaisir.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Merci encore. Ravie de vous avoir rencontré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]