В прошлую пятницу tradutor Francês
106 parallel translation
Когда это было? Это было вроде бы в прошлую пятницу. Если я не ошибаюсь.
Ca devait être vendredi dernier.
" Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
"Les funérailles de Miss Sifert, administratrice des abattoirs Armour depuis 23 ans, et de William Bechtel, gardien, tués lors du hold-up de vendredi dernier."
В прошлую пятницу носильщик забрал чемодан Элизы, так?
Vendredi, le transporteur Paterson a pris les affaires d'Eliza. Sa malle.
После обеда в прошлую пятницу.
Il est mort à 13h, vendredi dernier.
Я только в прошлую пятницу у неё ужинала.
On a déjeuné ensemble pas plus tard que vendredi dernier.
Это было в прошлую пятницу.
- C'était vendredi dernier.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
L'incendie qui a fait plus de 100 morts vendredi serait un acte criminel.
Хорошо. Где вы были в прошлую пятницу с 3.45 до 5.00?
Très bien. où étiez-vous entre 15h45 et 17h?
В прошлую пятницу я пришла домой от моего парня. Он сказал, что мы больше не будем встречаться.
Quand je suis rentrée chez moi vendredi dernier, j'avais un message sur le répondeur... de mon copain qui me disait... qu'il voulait rompre.
В прошлую пятницу соседка жертвы также умерла от травмы головы.
Vendredi, la voisine de la victime a succombé à un traumatisme crânien.
В прошлую пятницу она приехала с группой выступающей против жестокости к животным.
Vendredi, elle a soutenu un groupe qui agit contre la cruauté envers les animaux.
А теперь расскажи этим двум джентльменам, где ты был в прошлую пятницу, в день нападения.
Dis à ces deux messieurs où tu étais vendredi, - le jour de l'embuscade.
Он очень хорошо сыграл в прошлую пятницу.
Il a sacrément bien joué, vendredi dernier.
Ты знал, что там был скаут в прошлую пятницу?
Tu savais qu'un recruteur était là vendredi dernier?
В прошлую пятницу, вы были на парковке во время разговора, в паре кварталов от дома в Новато,
Vendredi dernier, vous chattiez depuis un parking à quelques pâtés de cette maison à Novato,
- В 3 утра в прошлую пятницу.
- Vendredi dernier, à 3 h du matin.
В твоих штанах это квитанция из мотеля "Стардаст", выписанная в прошлую пятницу когда у меня были сверхурочные, и это твоя подпись.
C'est un reçu du Motel Stardust qui date de vendredi, le jour où j'ai fait un double horaire, et c'est ta signature.
Майкл, в прошлую пятницу один из твоих сотрудников атаковал другого сотрудника в твоём офисе!
Vendredi, un de tes employés en a attaqué un autre!
Я Был Там В Прошлую Пятницу.
Je suis sérieux. J'y suis allé vendredi.
- В прошлую пятницу.
Vendredi dernier.
Тем не менее, сэр, как вам известно, в прошлую пятницу они обратились с просьбой 300 дополнительных увеличивает.
Cependant, comme vous le savez, vendredi dernier, ils ont demandé 300 hommes de plus.
Спустя два часа после закрытия, в прошлую пятницу, Филл Адамс отключает сигнализацию магазина обчищает сейф, забирая обработанные и не обработанные бриллианты.
Deux heures après la fermeture, vendredi, Phil Adams a coupé l'alarme du magasin et vidé le coffre de diamants taillés et non taillés.
В смысле, мы вообще встретились только однажды, в прошлую пятницу.
On s'est rencontré pour de vrai, vendredi soir.
И тем не менее, вы пошли на прием в прошлую пятницу вечером, игнорируя запретительный судебный приказ.
Pourtant, vous êtes allé au gala vendredi soir, ignorant l'ordonnance.
Расскажите, как вы провели вечер в прошлую пятницу.
Dites-moi ce que vous avez fait vendredi dernier.
Парень, который был застрелен возле общественного центра вот этим человеком в прошлую пятницу вечером.
- Le type qui a été tué au centre communautaire, vendredi soir dernier. Par... cet homme ici présent.
От вас мне только нужно узнать, что именно случилось вечером в прошлую пятницу.
Je veux que vous me disiez précisément ce qu'il s'est passé vendredi soir.
- В прошлую пятницу ты выбирал место.
- T'as choisi, vendredi dernier.
Эй, мне больше не придется угонять машины. Хорошо, так где вы находились ночью в прошлую пятницу?
J'aurai plus besoin de voler des voitures.
В прошлую пятницу случилось что-то нехорошее.
Il s'est passé un truc grave vendredi dernier
Да ну, а мы знаем, что в прошлую пятницу что-то случилось, ну же, что?
Hal, on sait que ça a mal tourné vendredi. Allez.
А почему вы кричали на нее во время сеанса в прошлую пятницу?
Pourquoi avoir crié durant la séance de vendredi? Crié?
Мы считаем, что Казарински застрелил доктора Нэша в прошлую пятницу и отравил Эдриана Монка. - Какая связь?
On le soupçonne d'avoir tué le Dr Nash vendredi dernier et d'avoir empoisonné Adrian Monk.
Мы считаем, что Казарински застрелил доктора Нэша в прошлую пятницу и что он отравил Эдриана Монка.
On soupçonne Kazarinski d'avoir tué le Dr Nash et d'avoir empoisonné Adrian Monk.
Сеньер Авелланеда, где вы были в прошлую пятницу вечером?
Señor Avellaneda, où étiez-vous vendredi soir dernier?
У нас был, в некотором смысле, усеченный сеанс в прошлую пятницу, и у меня есть некоторые опасения.
Vendredi dernier, notre séance a été un peu écourtée, et je voulais évoquer d'autres problèmes.
Сейчас здесь ничего осбенного не происходит, Но ночь это превращаеться в довольно оживленное место. Леди Гага была здесь в прошлую пятницу.
Rien à signaler, mais la nuit c'est super branché.
Я познакомился с ней в очереди за кофе в прошлую пятницу, пригласил на свидание
Je l'ai rencontrée vendredi, je l'ai invitée à dîner.
Квартирный менеджер матроса Балфура говорит, что кто-то остановился в его квартире в прошлую пятницу.
Le concierge du matelot Balfour dit que quelqu'un vit dans son appartement depuis vendredi.
Что вы делали после танцев в прошлую пятницу?
- T'as fait quoi après la soirée?
Ты до сих пор страдаешь от этой * * * * * в прошлую пятницу?
Alors, cette dérouillée?
Рози Ларсен заходила в прошлую пятницу?
Rosie est-elle passée, vendredi?
Где вы были в прошлую пятницу?
Vous étiez où vendredi dernier?
Вы видели мистера Холлистера в прошлую пятницу, мэм?
Avez-vous vu M. Hollister vendredi soir, m'dame?
Они отмечали у нас помолвку в прошлую пятницу.
Ils fêtaient leurs fiançailles ici vendredi dernier.
В прошлую пятницу меня даже в городе не было.
Je n'étais même pas en ville vendredi dernier.
Повторяю, если вы не услышали меня в прошлую пятницу :
Si vous n'avez pas de nouvelles de moi d'ici vendredi, on annule tout. J'ai bien peur de ne pas comprendre.
- Когда? - В прошлую пятницу.
- Le vendredi soir.
А то, что в прошлую пятницу на футбольной игре,
- Et alors?
Да, э, я слышал разговор Вики с кем-то по телефону в прошлую пятницу вечером.
Les caméras filmaient tout ce temps?
Решение суда, было принять в прошлую пятницу.
Le verdict est tombé vendredi dernier.