В прошлый раз tradutor Francês
2,455 parallel translation
В прошлый раз, когда они пытались подсчитать, сколько дать на чай, они столько провозились, что остались на второе блюдо.
La dernière fois qu'ils ont essayé de trouver une astuce, ça a pris si longtemps qu'ils ont dû rester dîner.
В прошлый раз ты не мог ей дозвониться из-за рождественской постановки.
La dernière fois que tu ne pouvais pas la joindre c'était à cause d'un plan pour Noël.
Простите, я не имел возможности представиться, когда мы в прошлый раз пересеклись.
Désolé de n'avoir pas pu me présenter la dernière fois que nos chemins se sont croisés.
Это потому, что ты его подставил в прошлый раз.
C'est parce que tu l'as roulé la dernière fois.
В прошлый раз я сделал это неправильно, поэтому я просто говорю тебе, какие замечательные перспективы нас ждут впереди, а ты можешь решать, хочешь ли присоединиться.
Je l'ai déja raté auparavant, alors laissez moi vous expliquez combien ça va être génial et vous pourrez décider si vous voulez en être.
Такая же, как в прошлый раз?
Comme la fois passée?
Да, они едва не дошли до драки в прошлый раз.
Ils ont failli aller au bout la dernière fois.
Как это было в прошлый раз, когда ты укололась?
Comme la dernière fois quand tu t'es défoncée?
Ведь ты не забывала о нашей встрече в прошлый раз.
- Ecoute, je... si tu m'avais oublié la dernière fois qu'on avait rendez vous.
Вошли так же, как и в прошлый раз.
Hey... c'est le même point d'entrée que le dernier feu.
Но почему ты не сказал про Элис, когда мы встретились в прошлый раз, ещё до войны? А смысл?
Pourquoi n'avoir pas parlé d'Alice quand on s'est vus avant la guerre?
Жаль, что вы не приняли предложение в прошлый раз.
C'est dommage que vous n'ayez pas accepté le poste la dernière fois.
В прошлый раз ты была со своим Грегсоном, так?
La dernière fois que vous avez fait ça, vous étiez avec Mr Gregson, non?
Не после того, как он согласился прийти к нам в прошлый раз.
Alors qu'il était d'accord la dernière fois.
Помнишь, когда тебе так звонили в прошлый раз?
Rappelez-vous la dernière fois que vous avez reçu un appel comme celui-ci?
В прошлый раз я сделала не тот анализ. Дважды.
La dernière fois que j'étais avec elle, j'ai demandé le mauvais test, deux fois.
Она очень разозлилась в прошлый раз.
Elle était vraiment en colère, quand elle m'a vu la dernière fois.
В прошлый раз это был апельсин, а до этого виноградина.
La dernière fois c'était une orange navel, Et la fois d'avant un pamplemousse.
Ладно, в прошлый раз, когда вы врали о Моране, вы собирались замучить и убить его.
OK, la dernière fois qu'il était question de Moran, vous aviez prévu de le torturer et de le tuer.
Я дал тебе хорошую наводку в прошлый раз, разве не так?
Je vous ai donné une belle prise, la dernière fois?
Да, но в прошлый раз что-то подобное случилось...
La dernière où un truc pareil est arrivé...
В прошлый раз, когда мы здесь разговаривали, мой отец прикрыл её книгой.
La dernière fois qu'on était ici à parler, mon père à posé un livre sur ça.
В прошлый раз когда мы говорили, ты сказал, что тебе жаль Линдси.
La dernière fois qu'on a parlé, tu te sentais mal pour Lindsay.
Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты пытался найти её в Лос Анжелесе сам?
Tu te rappelles ce qu'il s'est passé la dernière fois que tu as essayé de la trouver à Los Angeles à toi tout seul?
В прошлый раз мы устроили шумиху, а торговля пошла как-то не очень. Это всё равно, что сказать, что у людей, попавших в эпицентр ядерного взрыва, дела пошли как-то не очень. Ха!
La dernière fois, ça n'a pas bien fini.
Я не хочу, чтобы мы как в прошлый раз месяцами друг с другом не разговаривали.
Je ne veux pas qu'on prenne le même chemin que la dernière fois et qu'on ne se parle plus pendant un mois.
Я не хочу, чтобы мы как в прошлый раз месяцами друг с другом не разговаривали.
Je veux pas qu'on fasse comme la dernière fois, ne pas se parler pendant un mois.
- Или, ну знаешь, здесь есть доступный для нас детсад, по той же подростковой программе, что и в прошлый раз.
- Ou, tu sais, il y a une garderie disponible pour nous par ce programme de jeune mère où j'étais, ici, à New York.
В прошлый раз с Доди случилась странная вещь она была около вас двоих
Dodee était un peu bizarre la dernière fois qu'elle était à côté de vous.
Когда ты был здесь в прошлый раз, ты получил выговор за то, что не надел вот это.
La dernière fois que vous étiez ici, vous vous faisiez engueuler pour ne pas avoir porté ça.
Но если мы сдадимся, все будет как в прошлый раз.
Mais si nous le poursuivons, ça sera comme la dernière fois.
А как было в прошлый раз?
C'était quoi la dernière fois?
Я имею в виду, в прошлый раз, вы были готовы расстаться из-за одного поцелуя.
je veux dire, la dernière fois qu'on a rompu c'était à cause du baiser.
Не помню, чтобы в прошлый раз были дебаты.
Je ne me souviens pas d'un débat la dernière fois.
В прошлый раз, когда я видел этих людей, я был звездой футбола.
La dernière fois que j'ai vu ces gens, j'étais une star du football.
Этой картины не было здесь в прошлый раз.
Ce tableau n'était pas là.
То, через что мы прошли в прошлый раз, когда подумали, что я беременна, и...
De ce qu'on avait vécu la dernière fois, Quand je pensais être enceinte et...
Я просто помню, что случилось в прошлый раз, когда ты начала отношения.
J'essaie juste de me rappeler ce qui c'est passé la dernière fois que vous avez commencé une relation amoureuse.
В прошлый раз же промахнулся.
Il nous a manqué plus tôt.
Я сделал это в прошлый раз.
Je l'ai fait la dernière fois.
Ты платила в прошлый раз.
C'est ce que tu as pris la dernière fois.
Когда вы были здесь в прошлый раз, вы все время унижали меня. Зачем было добавлять масла в огонь?
La dernière fois que vous étiez là, vous me rabaissiez, pourquoi jettent de l'huile sur le feu?
Я не хочу, чтобы повторилось то, что произошло, когда вы пытались с ним поговорить в прошлый раз.
Je préfèrerais ne pas répéter ce qu'il s'est passé la dernière fois ou vous avez essayé de lui parler.
На вашем месте, я бы не вызвал того, что и в прошлый раз.
Si j'étais vous, je ne prendrais pas le même type que la dernière fois.
В прошлый раз ты сказала, что деньги были для лечения.
La dernière fois tu m'as dit que l'argent était pour une désintox.
Когда вы все были вместе в прошлый раз, ты целился в него.
La dernière fois que vous étiez tous les deux, tu as pointé un flingue sur lui.
Так же, как и в прошлый раз, разве что у этой женщины светло-каштановые волосы. Похоже, её вырвало.
C'est la même chose à la fin, sauf que cette femme aux cheveux bruns clairs.
В прошлый раз, когда я узнала, ты все равно была моей мамой.
Aux dernières nouvelles, tu es toujours ma mère.
ты просто не встречал Такера, он особенный снова я этого не допущу это не как в прошлый раз, я клянусь я уже назначил прием к доктору Уэйлеру я потеряла сына и все еще продолжаю скорбить это не делает меня сумасшедшей
Tu ne connais pas Tucker. Il est spécial. Je ne permettrai pas que ça se reproduise
Расскажи, что случилось в прошлый раз?
Qu'est-il arrivé la dernière fois?
Да. Но одного было достаточно в прошлый... раз.
Mais une a suffi la dernière fois.
в прошлый вторник 25
в прошлый четверг 26
прошлый раз 45
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
в прошлый четверг 26
прошлый раз 45
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67