English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Возвращаемся к работе

Возвращаемся к работе tradutor Francês

44 parallel translation
Ладно девочки, возвращаемся к работе.
Bon les filles, retournez au travail.
Ладно, конец связи. Мы возвращаемся к работе.
Arrêtez une minute et venez voir ça.
- Возвращаемся к работе. - Может просто закроем шторы?
- Retournons travailler.
Возвращаемся к работе.
Bon, au boulot.
Возвращаемся к работе.
Retournons au travail.
Возвращаемся к работе.
Remettons-nous au travail.
Возвращаемся к работе!
Retour au travail.
Возвращаемся к работе.
On se reparle dans une heure.
Так, Мы возвращаемся к работе.
Très bien, de retour au boulot.
Возвращаемся к работе.
Retournons travailler.
Возвращаемся к работе.
On s'y remet.
Братья, у меня хорошие новости мы возвращаемся к работе.
Mes frères, j'ai une bonne nouvelle. On retourne travailler.
Возвращаемся к работе.
Retourne travailler.
Все возвращаемся к работе.
Tout le monde retourne au boulot.
Сержант, мы возвращаемся к работе.
Sergent, nous retournons travailler.
Возвращаемся к работе.
Revenons en à nos affaires.
Все, возвращаемся к работе.
Retournez travailler.
Возвращаемся к работе.
Au travail.
- Мы возвращаемся к работе.
- On se remet au travail.
Ну, думаю, мы здесь закончили, все возвращаемся к работе.
Vous savez, je pense qu'on est bon ici, et tout le devrais retourner au travail.
возвращаемся к работе.
Retournons au travail.
Возвращаемся к работе.
Retournez travailler.
Ещё одна игра, а потом возвращаемся к работе?
Encore une partie et on s'y remet?
Возвращаемся к работе.
Au boulot!
Возвращаемся к работе.
Au boulot.
Хорошо. Возвращаемся к работе.
Retournons travailler.
Возвращаемся к работе.
On repart au boulot.
а потом возвращаемся к работе.
On joue vite, sobre et ensuite on retourne au travail.
Итак, народ, праздники кончились, возвращаемся к работе.
La fête est finie, retournons travailler.
Возвращаемся к работе.
Retournez au travail.
Возвращаемся к нашей обычной работе.
On gèle nos affaires, d'accord?
Возвращаемся к работе.
Allez... on se remet au boulot.
Мы живем в Вестлейке сейчас, потому что это ближе к работе Марка, но мы возвращаемся сюда постоянно.
Nous vivons à Westlake maintenant car c'est plus proche du boulot de Mark, mais nous descendons là-bas tout le temps.
Хорошо, возвращаемся к работе.
Remettons-nous au boulot.
Теперь... возвращаемся к настоящей работе.
Bonne nuit, Clark.
Перерыв 30 минут, не больше, потом возвращаемся к нашей работе.
Pas plus de 30mn de pause, puis on se remet au boulot.
Все возвращаемся к работе.
Retournons travailler. Allez.
Возвращаемся к нормальной работе.
Donnez-moi des nouvelles toutes les 30 minutes. Reprenons le travail et surtout, soyez normaux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]