Всегда к твоим услугам tradutor Francês
24 parallel translation
Просто помни, что я всегда к твоим услугам.
Sache juste que c'est une offre qui tient.
Всегда к твоим услугам, мой дорогой господин, всегда на службе твоей, во имя человечества!
- D'épées. Toujours au service du Père, du Fils et de... n'importe quoi!
Всегда к твоим услугам.
Quand tu veux.
- Я всегда к твоим услугам
- Je suis là pour toi.
- Всегда к твоим услугам.
De rien, ça me fait plaisir.
- Чувак, ради того чтобы Джей Ди... заорал как девчонка... я всегда к твоим услугам!
Si ça implique de faire crier JD comme une petite fille, je suis toujours là pour toi.
Молоко, яйца, хлеб, чистая одежда, глаженная одежда, заполненньIе журнальI, копии назначений.. Всегда к твоим услугам.
Pour les œufs, le pain, le lait, la lessive, finir les journaux, copier les affectations, je suis votre homme.
Всегда к твоим услугам, владыка.
De rien, mon Seigneur.
Просто помни о том, что если тебе понадобится слегка апатичный третьестепенный друг, я всегда к твоим услугам.
Ok, mais souviens toi, si tu as besoin tu as besoin d'un ami légèrement supérieur, je suis là.
Я всегда к твоим услугам.
Je suis là pour toi.
Ћимузин всегда к твоим услугам.
La limousine t'attend.
И я всегда к твоим услугам.
- Mais... - Pour de minces honoraires.
Хочешь ходить за больными, как Флоренс Хендерсон, я всегда к твоим услугам.
Tu veux soigner les gens comme Florence Henderson, vas-y.
- Всегда к твоим услугам.
- De rien.
Я всегда к твоим услугам.
Je serais votre excuse.
Я всегда к твоим услугам.
Je suis toujours à ta disposition.
Если он свяжется с бывшей и они создадут семью, что же, я рядом с тобою всегда к твоим услугам.
Si ils revoient son ex-copine, et qu'ils fondent une famille, eh bien, j'étais toujours là pour commencer.
- Мои мозги всегда к твоим услугам.
- Mon cerveau est toujours là pour toi.
Всегда к твоим услугам.
Le plaisir est pour moi.
Секс всегда к твоим услугам.
L'option sexe est toujours disponible.
Я здесь всецело к твоим услугам, так всегда было, и так всегда будет.
Ohé! - Il va peut-être s'en aller.
- Я всегда к твоим услугам.
- Ça a donné quelque chose?
Всегда к твоим услугам...
De rien.
Я всегда к твоим услугам, мама.
Je serai toujours là pour toi.
всегда к вашим услугам 49
всегда кто 40
всегда кажется 21
к твоим услугам 31
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда кто 40
всегда кажется 21
к твоим услугам 31
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда готова 26
всегда таким был 23
всегда было интересно 19
всегда верен 35
всегда говорил 25
всегда есть выбор 46