Вы здоровы tradutor Francês
179 parallel translation
Я пришел доказать, что вы здоровы. Для этого вы должны ответить на мои вопросы.
Je suis venu vous prouver que c'est faux, mais il faut répondre à mes questions.
Вы здоровы, Вам уже гораздо лучше.
Mieux. Voulez-vous quelque chose?
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон. Шутите?
- Vous plaisantez?
Доктор Радклиф, вы здоровы?
Êtes-vous souffrant?
Кажется, вы здоровы и умны, капитан.
Vous paraissez en bonne santé.
Если вы здоровы - нам не за чем держать вас здесь.
Et si j'obéis? Si vous allez bien, on ne vous gardera pas.
- Надеюсь, вы здоровы? - Да.
Vous êtes sains, j'espère.
- Вы здоровы, просто невнимательны к советам.
Vous êtes en pleine forme, seulement vous n'écoutez pas ce que je vous dis.
И вы здоровы, не так ли? - Ведь, правда?
Et vous allez bien, n'est-ce pas?
Вы здоровы, у вас нет инфекций, и вы единственные с положительными результатами теста. Вы счастливицы.
Vous êtes en bonne santé, et vous êtes les seules à être positives.
Вы здоровы. У вас постоянная работа. Вы не косоглазая.
Tu es en forme, tu as un boulot, tu ne louches pas.
Миссис Будахас, вы здоровы?
Mme Budahas, ça va?
Вы здоровы?
Vous allez bien?
Он только хочет удостовериться в том, что вы здоровы.
Il veut s'assurer que vous êtes en bonne santé.
Вы здоровы, за исключением того что вы не в фокусе.
Vous n'avez rien mais vous êtes flou.
Вы здоровы?
Ça va? Monsieur?
Вы здоровы?
Cela ne va pas?
Судя по этому снимку, Вы здоровы.
Tu vois ça? Tu incarnes la santé.
Вы здоровы, доктор Собел?
Tout va bien?
- Вы здоровы? - Да.
- Vous vous sentez bien?
Дороти, вы здоровы.
Dorothy vous êtes un cas
- Мне жарко. Это потому что вы не здоровы. Возьмите мой плащ.
C'est parce que vous n'êtes pas bien.
- И все же вы не совсем здоровы.
- Je me sens mieux. - Non, pas tant que ça.
И все же вы живы и здоровы.
Mais voilà... qu'ils sont tous sains et saufs
Вы ведь здоровый не по годам?
Plutôt grand pour ton âge, non?
Доктор сказала, вы умственно здоровы, но ваше безумие усилилось.
Ils te disent équilibrée, mais ta folie est la pire.
Вы абсолютно здоровы! - И что?
Vous êtes en pleine forme.
Вы полностью здоровы, мистер Спок.
Vous êtes en parfaite santé, M. Spock.
- Вы полностью здоровы. - Не соглашусь с вами, доктор.
Je ne partage pas votre avis.
Потому что вы снова здоровы?
Pourquoi?
- Рада, что вы живы и здоровы.
- Je suis heureuse, vous êtes en vie.
Похоже, вы уже практически здоровы.
Mais vous me semblez en voie de guérison totale.
Надеюсь, с Божьего благословения, вы все здоровы.
Vous allez tous bien, par la grâce de Dieu.
Уверяю вас : вы абсолютно здоровы.
Et je vous assure que vous êtes en parfaite santé.
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек.
Mon mari n'est pas bien portant.
Ну, вы хорошо выглядеть, здоровый.
Vous avez bonne mine.
Да вы только посмотрите на эти волосы, глазки, зубки. Здоровый ребенок!
Regardez ces cheveux, ces yeux, ces dents... elle est saine.
- Полагаю, вы здоровы, мисс?
- L confiance Mr Stoker est bien?
Так вы живы и здоровы?
Vous êtes vivants!
Пресса очень расстроена, что вы так здоровы. Х орошо.
Ça les tue, de vous voir en forme.
Нет. Это здоровый грузовик проехал перед тем, как вы открыли мне дверь.
C'était juste un gros camion dans la rue.
Вы не представляете, как вы счастливы, потому что здоровы.
Quelle chance vous avez d'être bien portante.
Надеюсь, когда вы уезжали из Лондона мистер Бингли и его сестры были здоровы?
Mr Bingley et ses soeurs allaient bien, je l'espère, lorsque vous avez quitté Londres?
Лейтенант, вы совершенно здоровы.
Que faites-vous encore ici?
Полагаю, вы оба здоровы?
Vous allez bien, n'est-ce pas?
Вы здоровы и можете возвратиться к своим обязанностям, лейтенант.
- Vous pouvez reprendre du service.
Счастлив видеть, что вы уже здоровы.
C'est une grande joie de voir que sa Majesté est sauve. Quelle terrible histoire.
Жаль, не смогу ему передать, что вы живы и здоровы.
Hélas, pas que vous vous refaites... une santé!
А физически вы вполне здоровы.
Je doute que vous ayez un problème physique.
Элли, вы не здоровы.
Vous allez mal.
Итак, вы сказали, что- - здоровый парень - жертва.
Le géant est la victime?