English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы здоровы

Вы здоровы tradutor Turco

212 parallel translation
Я пришел доказать, что вы здоровы.
Öyle olmadığınızı kanıtlamak için buradayım.
Он сказал, что вы здоровы как лошадь и проживёте ещё 100 лет!
Bana bak fırlama, az önce dışarıda doktorunla konuştum at gibi güçlü olduğunu söylüyor. 100 yıl daha yaşarmışsın.
Вы здоровы, Вам уже гораздо лучше.
İyisin, çok daha iyisin.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон.
- Lisa Fremont.
Вы здоровы, Ален.
Sen iyileştin, Alain.
Кажется, вы здоровы и умны, капитан.
Kaptan gayet sağlıklı ve zinde görünüyorsunuz.
Если вы здоровы - нам не за чем держать вас здесь.
Öyle olursa, gidebilirsiniz.
- Надеюсь, вы здоровы?
Umarım hepinizin sağlığı yerindedir.
Вы здоровы.
İyileştin.
Надеюсь, вы здоровы.
Umarım afiyettesinizdir.
И вы здоровы, не так ли?
Siz farklı bireylersiniz.
Миссис Будахас, вы здоровы?
Bayan Budahas, iyi misiniz?
Вы здоровы?
İyi misin?
Он только хочет удостовериться в том, что вы здоровы.
Sadece sağlığınızın yerinde olduğundan emin olmak istiyor.
Вы здоровы, за исключением того что вы не в фокусе.
Hiçbir bozukluğun yok, ama odağını kaybetmişsin.
Вы здоровы?
Sen iyi misin? Bayım.
Вы здоровы и можете возвратиться к своим обязанностям, лейтенант.
Görevine dönmek için hazırsın Teğmen.
Вы ещё не совсем здоровы.
Henüz iyileşmediniz.
Это потому что вы не здоровы. Возьмите мой плащ.
Pek iyi değilsiniz hanımefendi.
- И все же вы не совсем здоровы.
- Hayır, o kadar iyi hissetmiyorsunuz.
Если вы будете лечиться методично и терпеливо, вы будете здоровы.
Tedaviyi sakince, düzenli olarak ve sabırla devam ettirirseniz iyileşeceksiniz.
И все же вы живы и здоровы. Слава богу.
Ama Tanrı'ya şükür, hepsi çok iyi!
Вы ведь здоровый не по годам?
Yaşına göre biraz büyüksün.
Вы оба молоды, красивы и здоровы.
İkinizde genç, güzel, sıhhatli insanlarsınız.
Доктор Радклиф, вы здоровы?
Dr Radcliffe, iyi misiniz?
Доктор сказала, вы умственно здоровы, но ваше безумие усилилось.
Senin aklen sağlıklı olduğunu söylüyorlar ama senin deliliğin en kötüsünden.
Всё в норме. Вы абсолютно здоровы!
Kesinlikle sağlıklısınız!
Вы полностью здоровы, мистер Спок.
Sağlığınız mükemmel, Mr. Spock.
- Вы полностью здоровы.
Elimden geleni yapıyorum.
Почему? Потому что вы снова здоровы?
Neden, iyileştiğin için mi?
- Рада, что вы живы и здоровы.
- Sağ salim dönmene sevindim.
Похоже, вы уже практически здоровы.
Ama tamamen iyileşme yolunda adım atıyorsun gibi görünüyor.
Надеюсь, с Божьего благословения, вы все здоровы.
İnşallah hepiniz iyisinizdir.
- Вы здоровы, просто невнимательны к советам.
Sizin henüz bir sorununuz yok, ama laf dinlemiyorsunuz.
Вы же здоровы.
Sağlığın yerinde.
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек. Когда в газетах сообщат о мисс Сен-Клер, он вовсе потеряет покой.
Konu şu ki, kocamın sağlık durumu pek iyi değil, ve ben de gazetelerin Bayan Saintclair'in burada kaldığını öğrenmeleri halinde huzurumuzun kalmayacak olmasından korkuyorum.
Вы прекрасный здоровый мужик.
İyi niyetli, şerefli bir adamsın.
Вы еще недостаточно здоровы для таких игр. Я сам скажу вам, когда будет можно.
Ancak iki tane garip detay var.
Ну, вы хорошо выглядеть, здоровый.
İyi görünüyorsunuz, sağlığınız yerinde.
Вы здоровы. У вас постоянная работа.
Sağlıklısın.
Вам кажется, вы живы и здоровы, но вы уже мертвы!
Tanrım, hayatta ve güvende olduğunuzu sanıyorsunuz. Çoktan öldünüz.
Зачем чаще, вы и так здоровы.
Gelmesem de olurmuş, turp gibisiniz.
Пресса очень расстроена, что вы так здоровы.
Sizi formda görmek onları çıldırtıyor.
вы абсолютно здоровы.
Her şey yolunda.
Вы абсолютно здоровы.
Saat gibisiniz.
Это здоровый грузовик проехал перед тем, как вы открыли мне дверь.
Sen kapıyı açmadan büyük bir kamyon geçti.
Вы не представляете, как вы счастливы, потому что здоровы.
Sağlıklı olduğun için ne kadar şanslısın bilmiyorsun.
Надеюсь, когда вы уезжали из Лондона мистер Бингли и его сестры были здоровы?
Londra'dan ayrıldığınızda Mr Bingley ve kardeşleri iyiydiler umarım?
Лейтенант, вы совершенно здоровы. Почему вы все еще здесь?
Sadece sınırlarını ihlal edenleri gerçekten sevmiyorlar.
Полагаю, вы оба здоровы?
İkinize de güveniyorum.
Счастлив видеть, что вы уже здоровы.
Yaralanmadığınızı görmek büyük mutluluk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]