Выглядит прекрасно tradutor Francês
143 parallel translation
Идея выглядит прекрасной.
C'est une excellente idée!
В планах это всегда выглядит прекрасно, но действительность, к сожалению, бывает весьма грубой.
C'est toujours bien sur papier, mais la réalité est très brutale.
На вас она выглядит прекрасно.
Ça vous va très bien.
По-моему, он выглядит прекрасно.
Il me semble aller bien.
Все выглядит прекрасно. Моя внутренняя диагностика так же не обнаружила ошибок.
Mon système de diagnostic interne n'a rien trouvé.
Она выглядит прекрасно, правда?
Elle est superbe, non?
В общем, хоть Виллем Дефо и выглядит прекрасно, я все равно не могу представить Иисуса похожим на него.
Willem Dafoe est bon, mais je ne le vois pas dans le rôle de Jésus.
Я никогда не видел такого Рождества, деревья, гирлянды, все поют. Это место выглядит прекрасно, да?
C'est magnifique tout ça.
Да, она выглядит прекрасно.
Oui, bon, elle est... Elle a une mine splendide
Выглядит прекрасно.
Super!
Кабинет выглядит прекрасно.
C'est bien.
Н... Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно.
Une fois je lui ai dis qu'elle était jolie... alors qu'elle était vraiment dégueue...
это домашний хлеб моей матери выглядит прекрасно нет. зато полезный
Le pain-maison de ma mère. Ça a l'air... drôlement bon. C'est pas bon.
Выглядит прекрасно.
C'est superbe.
Выглядит прекрасно! Ты выглядишь прекрасно.
Ca fait super! Ok.
O, всё выглядит так прекрасно!
Ce sera merveilleux!
Разве она не прекрасно выглядит?
N'est-elle pas merveilleuse?
Изменилась или нет, но сегодня Марина прекрасно выглядит.
Guérie ou pas, Marina est en beauté de soir.
Этот парень выглядит прекрасно.
Vu sa forme, il s'en sortira.
Как вы сами видите, он здоров и прекрасно выглядит.
Il est, vous le voyez, dispos et bien nourri.
Ты прекрасно выглядишь. Он прекрасно выглядит, не так ли?
Tu as l'air en pleine forme!
И сама она прекрасно выглядит.
Elle est encore plus jolie!
- Выглядит грешно прекрасно
Ça c'est bon, c'est péché mortel!
она не только не полиняла от морской воды, но даже стала еще ярче. По-моему, наше платье выглядит новехоньким, как в Африке, когда мы надели его впервые на празднество по случаю бракосочетания прекрасной дочери короля, Карибель, с царем Туниса.
Nos habits, il me semble, sont aussi frais maintenant que la première fois, en Afrique, au mariage de la fille du roi, la belle Claribel, avec le roi de Tunis.
- Она прекрасно выглядит, да?
Elle est belle, non?
Во всяком случае, он прекрасно выглядит.
Ce n'est pas grave.
Господи, он выглядит просто прекрасно. Да.
Il est beau, non?
Мне показалось, что она прекрасно выглядит.
J'ai trouvé qu'elle était remarquablement belle.
Она выглядела прекрасно! Сейчас она выглядит головастиком, на котором болтается вся одежда.
ça lui a grossi la tête et la peau lui pend de partout.
Дженет прекрасно выглядит.
Janet a l'air sympa.
Прекрасно выглядит.
Elles ont l'air bien pour moi.
Он прекрасно выглядит.
- On est dehors!
Она прекрасно выглядит.
Elle avait l'air heureux
Она совершенно здорова. Она прекрасно выглядит. Ей все так и сказали.
Tout le monde lui a fait des compliments
Разведённый, прекрасно выглядит.
Divorcé, très mignon.
Нет, с Эдди все прекрасно. Он с Кики. Она выглядит невероятно.
Eddie va bien. ll est avec une Kiki d'enfer!
Прекрасно выглядит. - Не будьте таким снобом, тетушка Констанция.
Ne soyez pas si snob, tante Constance
Она действительно прекрасно выглядит!
Elle a l'air importante à tes yeux!
Прекрасно. Выглядит здорово.
Super, c'est mignon tout ça.
Мисс Хейл прекрасно выглядит.
Miss Hale n'est-elle pas superbe?
У тебя это получается прекрасно, а у меня выглядит ошибкой.
Trait fascinant chez vous, mais défaut chez moi.
Знаешь, кто прекрасно выглядит?
Savez-vous qui est en beauté ce soir?
Как, по-вашему, она прекрасно выглядит?
Écoutez. Elle est pas ravissante?
Выглядит так же прекрасно, как пахнет?
- Salut, Justice.
Моя Джейн прекрасно выглядит, правда?
Jane paraît bien, n'est-ce pas?
Правда, она прекрасно выглядит?
Elle est superbe, n'est-ce pas?
Для начала скажи ей, что она прекрасно выглядит.
D'abord dis-lui à quel point elle est belle.
На фото она очень довольна, прекрасно выглядит.
Elle dit ici qu'elle est heureuse, qu'elle s'est enfuie, qu'elle vous appelera quand elle sera installée.
Правда, Паула прекрасно выглядит?
Regarde comme elle est belle, ma Paula?
Я, конечно, понимал, что вся эта история с выдуманным директором выглядит подозрительно и странно, прекрасно понимал, Кристоффер, но все шло гладко до сих пор, и никто из наших партнеров по бизнесу не требовал встречи с ним.
Ça semble étrange d'avoir inventé un personnage, Kristoffer, je sais. Tout allait bien tant que personne ne demandait à le voir. Jusqu'à ce putain d'Islandais!
Разве она не прекрасно выглядит, Кларк?
N'est-elle pas jolie, Clark?
прекрасно 10002
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасно понимаю 74
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрасно сказано 28
прекрасное платье 18
прекрасно знаешь 16
прекрасно зная 17
прекрасной 26
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
прекрасно зная 17
прекрасной 26
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядит отлично 125
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выгляжу 35
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядишь великолепно 56
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит не очень хорошо 19
выглядит красиво 21
выгляжу 35