Выпуск tradutor Francês
909 parallel translation
" Экстренный выпуск!
Oyez! Oyez!
Паника на Уолл-стрит. Экстренный выпуск! "
Panique à Wall Street.
! Экстренный выпуск!
EDITION SPECIALE
Экстра выпуск :
Info spéciale :
Экстра выпуск : Тренхолму предъявлено обвинение!
Info spéciale!
ОК. Вы видели новый выпуск "Film Play"?
Vous avez vu le nouveau numéro de Scénario?
Экстренный выпуск.
Journal! ' 'Hannay en cavale!
Будь в офисе Бриттен и Бриттен в 9 : 00, а я пущу это в дневной выпуск.
Sois chez Britton and Britton à 9 h. On aura l'édition de midi.
- Я подготовлю специальный выпуск.
- Je prépare l'édition spéciale.
- Да, сэр, выпуск 92-го года.
- Oui, de la promotion 92.
Экстренный выпуск! Читайте о Мартине - Детское Личико!
Supplément spécial!
Экстренный выпуск! Все подробности об убийстве!
Tout sur Baby Face!
Покупайте газету! Экстренный выпуск!
Supplément spécial!
- Детское Личико! Экстренный выпуск...
Supplément spécial!
- М-р Холмс? Утренний выпуск... с Вашей фотографией.
L'édition du matin... avec votre photo.
Экстренный выпуск! Опознание убийцы.
Le tueur pris sur le fait!
Покупаем утренний выпуск!
Votre édition du matin! Le journal!
Если бы девушка, на которой я женюсь, интересовалась моей карьерой, она бы купила свежий выпуск Нью-Йорк Стар.
Si ma fiancée s'intéressait à ma carrière, elle aurait lu le New York Star.
Если вы поторопитесь с подписанием, то мы напишем о вас первый выпуск.
Une photo de la signature pourrait faire la une.
Леди и джентльмены, экстренный выпуск новостей.
Mesdames et messieurs, un flash d'information.
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
- Soyez honnête. Ce n'est pas très malin de continuer cette initiative philanthropique. L'Inquirer vous coûte un million de dollars par an.
Рада за утренний выпуск.
Bravo pour la première édition!
"Пол Мэдвиг обвинен в убийстве". - Экстра-выпуск!
MADVIG INCULPÉ POUR LE MEURTRE DE T. HENRY
Экстренный выпуск через час.
Edition spéciale.
Выбрось, или я напечатаю новый выпуск его кровью!
- Sors-le ou j'imprime avec son sang. - Oh, non!
Мы заканчиваем наш выпуск, с вами был Говард Фитч...
C'était Howard Fitch, qui vous rappelle...
Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Notre édition spéciale de 22h00 en direct d'Escudero.
Если он не поторопится, то пропустит вечерний выпуск.
S'il ne se dépêche pas, il va manquer les éditions du soir.
И скажи Аллену, мы печатаем последний выпуск как обычно.
Dites à Allen que le journal sort comme d'habitude.
Мне нужно время, чтобы подготовить вечерний выпуск.
Je dois faire l'édition du soir.
Специальный выпуск новостей
PARAMOUNT NEWS NOUVELLES DE dernière HEURE
Это большой заказ, и мы отвечаем за выпуск всех копий календаря в западном районе.
C'est une grosse charge... on nous a confié tous les exemplaires pour la région de l'Ouest.
- Какие планы? Выпуск пластика? Забудь!
La matière plastique?
Экстренный выпуск газеты!
Edition spéciale!
Экстренный выпуск.
Supplément.
Они хотят получить исключительные права на выпуск емкостей для нефтяных заводов.
elles vont avoir l'exclusivité pour les cuves du complexe pétrolier.
В эфире 11-ти часовой выпуск новостей.
Bulletin de 11 h.
Следующий выпуск в 11 : 00.
Prochain bulletin de guerre à 11 h.
В эфире 13-ти часовой выпуск новостей.
Le bulletin de 13 h.
24й выпуск "Часового"... датирован 9 апреля 1879 года.
Le n ° 24 de La Sentinelle... du 9 avril 1879.
Управляющий, я видел выпуск новостей в кинокомнате.
M. Le directeur, j'ai vu les informations en salle de projection.
Это новый или старый выпуск?
Est-ce qu'elles sont récentes?
При том, что это четырёхчасовой выпуск "Монд".
Après, c'est Le Monde, à 4 h.
Это был дневной выпуск новостей в этот День Выборов.
C'était le bulletin de la mi-journée.
На самом деле, можете. Я хотел бы поместить объявление в следующий выпуск.
Je voudrais passer une annonce dans le prochain numéro.
Утренний экстра-выпуск!
Edition spéciale, édition spéciale!
- Выпуск?
- Confirmation?
Утренний выпуск в печати.
On tire la première édition!
Эй, читайте все об этом. Экстра-выпуск.
Dernières nouvelles!
Через несколько дней начнём выпуск новой продукции.
Bill?
- Это свежий выпуск?
- France-Soir.
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпускники 45
выпустить пар 21
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпускной класс 21
выпускник 42
выпускница 17
выпускники 45
выпустить пар 21
выпустите 116
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49
выпусти 61
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49