Выпьем чего tradutor Francês
70 parallel translation
Пойдём со мной, выпьем чего-нибудь.
Viens avec moi te balader. On va faire la fête.
Например, в баре. Выпьем чего-нибудь.
Allons prendre un verre au bar.
Давай зайдем - выпьем чего-нибудь?
On prend un verre?
Пойдёмте выпьем чего-нибудь покрепче.
Venez au bar. On va se servir un remontant.
Пойдёмте, выпьем чего-нибудь.
On va boire un coup, ça vous remontera.
Выпьем чего-нибудь? А?
Allons boire un verre.
Может выпьем чего-нибудь, посидим или...?
Tu veux boire quelque chose?
Пойдем выпьем чего-нибудь. Расслабься!
d'accord?
Идемте выпьем чего-нибудь и отведаем закусок... и чувствуйте себя как дома.
Servez-vous en boissons et en hors-d'oeuvre... et faites comme chez vous.
Пойдем выпьем чего-нибудь в баре. Я не могу.
Un autre verre au bar?
Тогда третий говорит я тоже хочу пить, сойдем и выпьем чего-нибудь.
Le troisième dit : "Alors, suis-je. Allons boire un verre"
- Ничего. Пойдем выпьем чего-нибудь.
- Viens, on va boire un verre...
Перед обедом, профессор, выпьем чего-нибудь покрепче.
On va prendre un verre plus fort avant déjeuner, monsieur le professeur
Слушай, мы пойдем выпьем чего-нибудь.
On va se chercher à boire.
- А может, вместе выпьем чего-нибудь?
Et si on y allait tous?
Пошли выпьем чего-нибудь сегодня!
On va boire un coup ce soir?
- Пойдем, выпьем чего-нибудь.
- On va boire un verre.
Может, выпьем чего-нибудь?
On boit un coup?
Может, выпьем чего-нибудь.
Bois un verre.
- Может быть, поднимемся, выпьем чего-нибудь?
Vous montez prendre un verre?
- Может, выпьем чего-нибудь?
- Si on allait prendre un verre?
Может, пойдем выпьем чего-нибудь?
Ça te dirait que toi et moi, on aille boire un verre?
Да, давай выпьем чего-нибудь.
- Oui, j'en ai besoin.
- Эй, пойдем выпьем чего-нибудь.
- On va prendre un verre.
Пойдём, выпьем чего-нибудь и решим, что делать с машиной.
Allons boire un verre. On fera le constat.
Может, выпьем чего-нибудь?
Nous buvons. Non!
Выпьем чего-нибудь.
On boira un coup.
Всё закончилось. Давай выпьем чего-нибудь!
allons boire un verre!
Может быть мы пойдём перекусим или выпьем чего-нибудь?
On va manger ou boire un verre?
Выпьем чего-нибудь позже?
Un verre plus tard? Je n'annulerai pas.
Ну так мы сходим выпьем чего нибудь, или как?
- On va boire un verre, c'est ça?
Я тут, кажется, уже почти закончила. Хочешь, пойдём выпьем чего-нибудь?
J'ai presque fini, tu veux aller prendre un verre?
Пойдем выпьем чего-нибудь под кондиционерами.
Allons nous souler, avec l'air conditionné.
Давай только выпьем чего-нибудь?
Tu pourrais rester pour un verre?
Может, выпьем чего-нибудь?
Tu veux rentrer boire un verre?
Пора сваливать, парни... Выпьем чего-нибудь, найдём девочек...
- Sortons boire un pot et draguer des filles...
Заходи к нам, выпьем чего-нибудь.
Vous devriez passer prendre un verre à l'occasion.
Какой сюрприз, может сходим выпьем чего-нибудь?
Quelle surprise. Tu veux quelque chose à boire?
Пошли, выпьем чего-нибудь. Да, давай.
Allons, uh, prendre un verre.
Может, выпьем чего-нибудь?
Tu veux prendre un verre avec moi?
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Buvons un verre en attendant.
Слушай, пойдём на кухню и чего-нибудь выпьем.
Allons dans la cuisine boire un verre.
Давай выпьем чего-нибудь.
On prend un verre?
Давай ты зайдешь за мной в 19.00, и мы чего-нибудь выпьем.
Retrouvez-moi chez moi à 7 heures. On prendra un verre.
Или просто выпьем чего нибудь?
- Ou pour l'apéro.
Давай. Пойдём выпьем, или ещё чего.
- Viens, on va prendre un verre.
Может как-нибудь сходим чего-нибудь выпьем? - O.
Tu aimerais venir prendre un verre, un de ces jours?
сходим, выпьем чего-нибудь.
Pour quelques verres.
Может, выпьем чего-нибудь?
On peut aussi boire un verre? - Ça j'achète.
- Что мы...? Пойдем выпьем кофейку или еще чего?
Allez, on va boire un café.
Давайте поужинаем, выпьем чего-нибудь?
- Das Dinga?
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего 8515
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25