Выпьете чего tradutor Francês
20 parallel translation
Выпьете чего-нибудь еще?
Encore un verre?
Выпьете чего-нибудь, доктор Крэйг? Шипучки или чего-нибудь ещё?
Vous voulez boire quelque chose?
- Парни, выпьете чего-нибудь? - Чуть позже.
- Vous voulez boire quelque chose?
Выпьете чего-нибудь?
Vous voulez boire quelque chose?
- Выпьете чего-нибудь? - Не откажусь.
- Je vous sers une petite coupette?
Выпьете чего-нибудь?
Voulez-vous boire quelque chose?
- Выпьете чего-нибудь? - Нет, спасибо!
- On vous offre à boire?
Выпьете чего-нибудь?
Comment allez-vous?
Выпьете чего-нибудь?
Je vous apporte à boire?
Выпьете чего-нибудь?
Vous buvez quelque chose?
Выпьете чего-нибудь?
Voulez-vous... quelque chose à boire?
Выпьете чего-нибудь?
Je peux vous offrir à boire?
- Выпьете чего-нибудь?
- Je vous offre un coup?
Выпьете чего-нибудь?
Je vous offre à boire?
Выпьете чего-нибудь?
Je vous prends un verre?
— Ещё чего-нибудь выпьете, джентльмены?
Un autre verre, messieurs? Non!
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Désaltérez-vous.
Если вы не хотите есть, может быть, чего-нибудь выпьете?
Si... si vous ne voulez vraiment rien à manger, peut-être accepteriez-vous au moins de boire quelque chose?
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26