English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Выпьешь

Выпьешь tradutor Francês

661 parallel translation
Как только ты ошарашишь его сегодня, поужинаешь и выпьешь с ним в выходные, а потом покажешь презентацию в понедельник, он уже будет как... пластилин в наших руках.
Mais en l'épatant aujourd'hui, en l'emmenant dîner ce week-end et en faisant ta présentation lundi, il va nous... manger dans la main. Ça va?
Выпьешь, Джоан?
- Joan, veux-tu un verre?
- Выпьешь? - Нет.
- Tu veux un verre?
- Выпьешь?
- Un verre?
- Не глупи. Выпьешь?
- Ne dites pas de bêtises.
Может, если ты выпьешь, это поможет заснуть?
Peut-être avec un petit verre?
- Выпьешь чая?
Veux-tu du thé?
- Может, немного выпьешь?
- Tu veux un verre?
Выпьешь?
Vous buvez un verre?
- Выпьешь что-нибудь? - Нет, спасибо.
- Je t'offre un verre?
Выпьешь с нами?
Vous buvez un verre avec nous?
Он так решил. Он не будет пить, если ты не выпьешь.
Donne l'exemple.
Выпьешь со мной?
Merci. On boit un verre?
- Выпьешь бренди? - Спасибо.
Un cognac?
Выпьешь, Питер?
- Un verre, Peter?
Я так и думал. Еще выпьешь?
C'est ce que je pensais.
Входи. Выпьешь?
Entrez, vous voulez un verre?
Выпьешь? Нет, спасибо.
Non, merci.
- Выпьешь чего-нибудь?
- Une goutte? - Bien sûr.
- Что выпьешь?
- Qu'est-ce que tu bois?
Пойдем к миссис Шварц, выпьешь чашку кофе.
Allons prendre un café.
Балаган! Выпьешь, детка?
Quelle bande de clowns!
- Выпьешь у Макса.
- Vous prendrez un verre chez Max.
Может, лучше выпьешь бренди?
- Tu ne préfères pas une fine?
- Выпьешь?
- Vous avez soif?
- Да, спасибо. - Тетя Маргарет. Выпьешь чего-нибудь?
- Tante Margaret, un verre?
- Выпьешь кофе... - И потом, когда мне, наконец, заплатят?
Si encore ça me rapporte!
Кого-то узнаешь? Принеси мистеру Денверу напиток, выпьешь?
Qui les a rencontrés?
Ещё выпьешь?
Je vous sers à boire?
Выпьешь ещё?
Veux-tu encore un verre?
Пойдем внутрь, умоешься, выпьешь кофе.
Viens te laver et boire un café.
Как всегда. Выпьешь?
Toujours pareil- - Je m'amuse comme un fou.
.. " - Выпьешь что-нибудь?
- Veux-tu un verre?
О, дорогой друг! Выпьешь с нами за "прозит"?
Fortunat, cher ami, tu vas "prozit" avec nous?
- Выпьешь капельку?
- Une goutte.
Мама, выпьешь что-нибудь?
Mama, tu veux quelque chose à boire?
- Выпьешь со мной?
- Vous vous joindrez à moi?
- Разве ты не выпьешь чаю?
- Veux-tu une tasse de thé?
Выпьешь? Коньяк? Шартрез?
Vous voulez boire une Chartreuse, un cognac?
Я много за него заплатила, так что выпьешь.
Je l'ai payé, tu le boiras.
- Выпьешь?
- Je vous sers à boire?
Выпьешь чего-нибудь?
IAN : Pourquoi ne buvez-vous pas un coup?
Уно, ты что, не выпьешь со мной?
Uno, tu bois pas un coup avec moi?
Выпьешь?
A boire?
Ты выпьешь перед отъездом?
Veux-tu un dernier verre?
Выпьешь позже. Просто позвони мне, как придешь, поняла?
Prévenez-moi quand vous rentrerez.
Выпьешь немного?
Tu prendras bien un petit whisky, hein!
Выпьешь?
Un verre?
Выпьешь?
- Du saké?
Выпьешь?
Tu veux un verre?
Выпьешь еще?
- Tu reprends un verre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]