Господин доктор tradutor Francês
55 parallel translation
- Знаете, господин доктор,
- Vous savez...
Господин доктор.
Monsieur le docteur...
Господин доктор, сейчас вы сможете проститься.
Docteur, j'emmène votre fils. Faites-lui vos adieux.
Сколько за Ваше беспокойство, господин доктор?
Combien pour le dérangement, Docteur?
Покупатели хорошо информированы о качестве его товаров и без нас, господин доктор
Les acheteurs sont conscients de qualité de ces produits sans nous Docteur
Видите ли, господин доктор,
Voyez-vous, docteur...
Господин доктор, вы что-нибудь слышали о двойственной природе?
Docteur, avez-vous déjà vu les effets de la double nature?
Но природа, господин доктор, когда природа заканчивается...
Mais la nature, docteur. Quand la nature s'éteint.
Господин доктор, Так точно. поганки!
Docteur... les champignons.
- Господин доктор... - Смотрите.
Docteur, j'y vois tout noir.
Но господин доктор...
Mais, docteur!
- Господин доктор, не бегите так!
Docteur, ne courez pas si vite! - Ça presse!
Господин Доктор, я так удручён... У меня что-то вроде видения, я всё время плачу, когда вижу на стенке свою куртку.
Docteur, je suis d'humeur si sombre et j'ai le cœur si lourd que je fonds en larmes, chaque fois que je vois mon habit pendu au mur.
Господин доктор, не пугайте меня!
Docteur, ne me faites pas peur!
- Здравствуйте. Господин доктор, добро пожаловать в Будапешт и в моё заведение.
Docteur, bienvenue à Budapest Et dans mon restaurant
- ќ, господин доктор?
- T'es médecin, ou quoi?
"Ударный отряд Альфа", и "Господин доктор Кинкейд", был найден мёртвым в своём роскошном поместье в Сиднее скончавшись от сердечного приступа ".
"strike team alpha" et Dr. Kincaid, Maître, a été trouvé mort dans sa villa de Sidney, d'une insuffisance cardiaque. " Tu mâches un chewing gum?
Здравствуйте, господин доктор!
Ravi de vous voir, Docteur.
Господин доктор, что хотите...
Docteur, tout ce que vous voudrez!
Я пытался, господин доктор.
J'ai essayé, Herr Doctor.
Господин доктор.
Herr Doctor...
Ваш сын, господин доктор.
Votre fils, docteur.
- Добра не существует... - Господин Доктор!
Le bien n'existe pas, le mal, si.
Чудовище! - Предайся, действию, господин Доктор!
Bougez-vous, docteur!
- Господин Доктор, помогите мне!
Docteur, aidez-moi.
Господин Доктор, простите за беспокойство.
Docteur. Excusez-moi, j'ai une question.
- Господин Доктор, не топчитесь там!
Docteur, ne faiblissez pas.
- Господин Доктор, влезайте хотя лучшие места уже заняты.... как это часто бывает в жизни.
Docteur, montez! Sinon les meilleures places vont partir. Comme si souvent dans la vie.
- Ну, господин Доктор!
- Voyons, docteur!
- Это Ваша, бутыль господин Доктор.
Votre flacon, docteur.
... - Какой приступ, господин доктор?
- Qu'est-ce que vous entendez par "il s'est blessé"?
Господин доктор, я работаю сейчас в министерстве, это мое удостоверение.
Docteur, je travaille pour le gouvernement, voici mes documents.
- Мне очень жаль, это невозможно. - Но почему, господин доктор?
- Désolé mais c'est hors de question.
- Семья для вас важна. - Господин доктор...
- La famille, c'est important pour vous.
Господин доктор! Сколько нужно психиатров, чтобы вкрутить одну лампочку?
Combien de psychiatres faut-il pour changer une ampoule?
"Господин директор, скиньте свою маску... Вы - доктор Калигари!"
M. le directeur, enlevez votre masque.
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
Herr Justizrat Pr Wieck, vous avez parlé de "subordination de la justice à la protection de la nation."
Можете называть меня доктор Амуза, господин Дортмундер.
Vous pouvez m'appeler "Docteur" Amusa, Mr Dortmunder.
- Что случилось, господин доктор?
- Quoi donc, docteur?
Я не могу, господин доктор.
- Je peux pas, docteur.
Господин доктор, она обделалась.
Docteur, il chie.
Господин доктор, разрешите мне спасти человеческую жизнь.
Permettez-moi de sauver la vie d'un homme.
Господин Де Вриз... Так вьi доктор.
M. De Vries... vous êtes docteur.
Господин Президент, если позволите мне сказать... Хотелось бы надеяться, что Доктор Майнхаймер не позволит себе... быть вовлеченным в участие комитетов по-борьбе с загрязнением окружающей среды...
M. le Président, si je peux me permettre, j'espère que le docteur ne sera pas influencé par les fanatiques de l'environnement.
Этот наш доктор, господин Такума.
Ce n'est pas le diable, c'est le docteur Takuma.
- Господин министр, доктор Геббельс... Я ей ещё ничего не сказал.
Dr Goebbels, je ne l'ai pas encore mise au courant.
Доктор Элефан - мой уважаемый коллега, господин президент.
Le Dr Elefun est un estimé collègue.
Доктор Ким жив, господин Президент.
Mr le Président.
Спасибо, господин доктор.
Merci Docteur.
Например, господин мэр говорит, что наш доктор любит играть в крикет.
Par exemple, monsieur le maire dit que le docteur aime le cricket.
К вам какой-то господин. Говорит, что доктор, и просит его принять.
C'est un médecin qui insiste beaucoup pour être reçu.
доктор 16134
доктор хаус 108
доктора 337
доктор сказал 537
доктор рид 238
доктора сказали 43
доктор лайтман 113
доктор бишоп 89
доктор харт 141
доктор харрис 121
доктор хаус 108
доктора 337
доктор сказал 537
доктор рид 238
доктора сказали 43
доктор лайтман 113
доктор бишоп 89
доктор харт 141
доктор харрис 121
доктор шепард 223
доктор джексон 144
доктор холстед 106
доктор грей 307
доктор хант 138
доктор лин 110
доктор бэйли 165
доктор говорит 154
доктор бейли 223
доктор янг 238
доктор джексон 144
доктор холстед 106
доктор грей 307
доктор хант 138
доктор лин 110
доктор бэйли 165
доктор говорит 154
доктор бейли 223
доктор янг 238
доктор айлс 104
доктор пирс 127
доктор ходжинс 173
доктор торрес 89
доктор крейн 326
доктор роудс 141
доктор карев 93
доктор чой 86
доктор фрейд 23
доктор уэллс 107
доктор пирс 127
доктор ходжинс 173
доктор торрес 89
доктор крейн 326
доктор роудс 141
доктор карев 93
доктор чой 86
доктор фрейд 23
доктор уэллс 107