English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Давайте сделаем это

Давайте сделаем это tradutor Francês

563 parallel translation
Ладно, давайте сделаем это.
C'est parti. - Prêts?
Давайте сделаем это немедленно.
- On devrait le faire tout de suite.
Хорошо, давайте сделаем это.
OK, allons-y!
Давайте сделаем это.
C'est parti.
Некоторые из вас были еще в юридической школе, когда я начал это дело. Давайте сделаем это и сделаем это правильно.
Vous étiez peut-être encore étudiants quand j'ai commencé à le traquer.
Давайте сделаем это каким-нибудь странным образом, каким тебе всегда хотелось, но никто не стал бы с тобой этого делать.
Faisons-le de façon étrange, comme tu l'as toujours voulu sans que personne ne s'y prête.
Но давайте сделаем это по правилам.
- Appliquons le règlement.
Давайте сделаем это лучший из пяти.
Voyons ce que ça donne sur cinq.
Давайте сделаем это.
Allons-y.
Хорошо, но если для этого мне придётся состригать волосы, давайте сделаем это после пятницы.
Bon. Si il faut encore me couper les cheveux qu'on le fasse après vendredi.
Окей. Давайте сделаем это.
O.K. On y va.
- Давайте сделаем это.
- À nous tous?
Давайте сделаем это прямо на диване.
Installons-nous là.
Хорошо. Давайте выведем ее. Давайте сделаем это.
Alors qu'elle sorte, qu'on commence.
Так давайте сделаем это.
Alors, faisons-le.
Давайте сделаем это!
Allez!
В порядке, Давайте сделаем это.
Bon, allons-y.
Давайте сделаем это сейчас!
Maintenant!
Ладно, давайте сделаем это.
Bon, c'est parti.
Так что давайте сделаем это.
Allons-y.
- Так, давайте сделаем это.
- Alors, soit.
Давайте сделаем это.
Ca me plairait.
Да, давайте сделаем это. - Нет, я не думаю, что это хорошая идея, сэр.
Ce n'est pas une bonne idée, Monsieur.
Давайте сделаем это и уйдем отсюда.
Au boulot et on s'arrache!
ѕарни, давайте сделаем это!
Les mecs, faisons-le.
Давайте сделаем это же для евреев.
Protestons pour les Juifs.
Однажды вы уже выбрались с этого острова. Давайте сделаем это еще раз.
On vous a déjà abandonné ici, on pourrait fuir de la même manière!
- Хорошо, давайте сделаем это.
Ok, ça devrait aller
Хорошо, давайте сделаем это.
Très bien, allons-y.
Но мы знали, что сделаем это. Ладно, давайте лучше глянем, что вышло наружу. Пошли.
N'en parlons plus, venez voir à quoi ressemble l'avenir.
Давайте сделаем это.
Attaquons!
Давайте сделаем это.
On y va.
Давайте это сделаем.
Allons-y!
Ну так давайте сделаем это!
En réglant les détecteurs du vaisseau sur les rayons gamma. Bien, alors allons-y, voulez-vous?
- Давайте сделаем это.
On y va!
Так, давайте сделаем это. Редж, мы "взяли"
Il devrait suffire.
Давайте и мы это сделаем, исполнив "Моrо, lаssо".
C'est ce que nous voudrions faire en chantant "Moro, lasso".
Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг.
Voyons comment la situation évolue avant d'agir.
- Давайте сделаем это.
Allons-y!
Давайте сделаем так, что это наша последняя встреча здесь.
Faites en sorte qu'on ne vous y reprenne plus.
- Давайте сделаем это за один дубль? - Да.
Faisons ça en une seule prise, d'accord.
Давайте это сделаем по скорому.
Il faut faire vite!
Это наши новые работники. Давайте сделаем так, чтобы они могли чувствовать себя здесь как дома
Voilà nos nouvelles collègues, faisons en sorte qu'elles se sentent bien.
Но давайте вместе сделаем это реальностью.
Exaucons son voeu ensemble.
Да, давайте сделаем это!
Oui! Faisons ça!
Давайте сделаем это. Хей, я знаю где все расположено...
Allons y.
Что я могу сказать? Давайте сделаем это.
Et tu pourrais dire un petit quelque chose sur tes amis, qui à mon avis, sont absolument incroyables, et n'oublie pas de mentionner ta mère.
Ладно, давайте, сделаем это.
Ok Bon, nous y sommes, réconciliez-vous..
Давайте это сделаем!
En piste!
Давайте сделаем круг, повторяйте мои движения, это будет очень легко.
Formez un cercle et faites comme moi. C'est vraiment simple.
Это все из-за забастовки. Давайте что-нибудь сделаем.
La grève nous plombe, réagissons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]