English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Давайте сделаем это

Давайте сделаем это tradutor Turco

614 parallel translation
Давайте сделаем это.
Böyle yapalım.
Давайте сделаем это каким-нибудь странным образом, каким тебе всегда хотелось, но никто не стал бы с тобой этого делать.
Her zaman yapmak istediğin ama kimsenin yapmak istemediği..... değişik aşk pozisyonlarını uygulayabilirsin.
- Хотите играть грубо? - Да. Давайте сделаем это.
Zorluk mu çıkartmak istiyorsunuz?
Давайте сделаем это.
Haydi yapalım!
Но давайте сделаем это по правилам.
Yine de kurallara uyalım.
Давайте сделаем это, ну знаешь, немного действия...
Ben biraz hareket görmek istiyorum. Bu önemli. Peter, Peter, çekime başIıyoruz.
Давайте сделаем это лучший из пяти.
Beş maç yapalım.
Давайте сделаем это.
Haydi bakalım.
Ну так давайте сделаем это!
Öyleyse, başlayalım mı?
Хорошо, но если для этого мне придётся состригать волосы, давайте сделаем это после пятницы.
Peki ama saçımı kesmeleri gerekiyorsa cumadan sonra kessinler.
Окей. Давайте сделаем это.
Tamam, başlayalım.
- Давайте сделаем это.
- Geçit ışıklarını kapatır mısın?
- Давайте сделаем это интереснее.
Niye daha ilginç hale getirmiyoruz?
Так, давайте сделаем это. Редж, мы "взяли"
Bu olmalı.
Давайте сделаем это прямо на диване.
Şurada yapalım mı?
- Давайте сделаем это.
Hadi yapalım.
Давайте сделаем это.
Hadi yapalım.
Давайте сделаем это.
Hadi şu işi bitirelim.
Давайте выведем ее. Давайте сделаем это.
Soyunacak mı?
Так давайте сделаем это.
Yapalım.
Давайте сделаем это!
Hadi yapalım şunu!
В порядке, Давайте сделаем это.
Tamam, hadi yapalım.
Так что давайте сделаем это.
Haydi yapalım.
Ладно, давайте сделаем это.
Tamam. Haydi yapalım.
Так что давайте сделаем это.
Hadi yapalım.
Давайте сделаем это.
Yardıma ihtiyacın var mı?
- Так, давайте сделаем это.
- O hâlde öyle yapalım.
Давайте сделаем это и уйдем отсюда.
Buradan gidelim.
Я понимаю, что совершил ошибку... так что давайте сделаем это в другой раз.
Sanırım, sizi çağırmak hataydı. Belki başka bir zaman...
Да, давайте сделаем это!
- Evet, hadi yapalım!
ѕарни, давайте сделаем это!
Hadi yapalım şunu!
Давайте сделаем это же для евреев.
Yahudileri protesto edelim.
Давайте сделаем это еще раз.
Aynı şekilde kaçabiliriz.
Давайте сделаем это. Да.
Yapalım bunu.
Хорошо, давайте сделаем это.
Tamam, hadi şunu yapalım.
Давайте сделаем это! Отнесем ему их головы в качестве подарка!
Geriye iyi haberler getireceğiz... ve hediye olarak da Gizli Konaha Köyü'nden gelen ninjaların kellelerini!
Давайте сделаем это.
- Dev bir ateş topuyla.
Если строительство супермаркета позволит спасти вид от вымирания, то давайте сделаем это.
Eğer bu alışveriş merkezini dikmek bir türü yok olmaktan kurtarıyorsa... biz de öyle yapalım.
У него это последний день отдыха. Давайте сделаем по высшему разряду.
Tatil köyündeki son günü herifi Leyla yapalım.
Давайте это сделаем.
Hadi yapalım.
Давайте оторвемся сегодня по полной, Сделаем это чуваки!
Gidelim ve şu baloda dağıtalım artık. Bekle bizi geliyoruz.
- Давайте сделаем это.
Ama ne...
Давайте посмотрим, к чему это приведет прежде, чем сделаем следующий шаг.
Biz harekete geçmeden önce bakalım neler olacak.
Мистер Колфилд. Давайте сделаем так, что это наша последняя встреча здесь.
Bav Caufield, bu sizi kurul önünde son görüşümüz olsun.
Давайте это сделаем по скорому.
Bunu çabuk halledelim.
Это наши новые работники. Давайте сделаем так, чтобы они могли чувствовать себя здесь как дома
Bunlar yeni iş arkadaşlarımız, onları evinde hissetttirin.
Но давайте вместе сделаем это реальностью.
Bunun bu akşam gerçekleşmesini sağlayalım.
( Шепчет ) Давайте сделаем это.
Haydi yapalım.
Ладно, давайте, сделаем это.
Tamam, hadi bakalım, sevişin.
Давайте сделаем круг, повторяйте мои движения, это будет очень легко.
Haydi, halka olalım, ve benim hareketlerimi izleyin, çok kolay olacak.
Если мы собираемся это сделать, давайте, сделаем.
Yapacaksak yapalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]