English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Д ] / Двое мертвы

Двое мертвы tradutor Francês

88 parallel translation
Теперь двое мертвы из-за нас.
Maintenant, deux personnes ont trouvé la mort... à cause de nous.
Да, год назад. Двое мертвы, трое - в госпитале.
L'an dernier, deux morts et trois blessés.
Эксперимент профессора Тона закончился трагично. Двое мертвы и еще трое его участников в тяжелом состоянии.
# Triste bilan : 2 morts, 3 blessés graves # # dont le chef de projet, # # le professeur Klaus Thon. #
Двое мертвы.
Deux hommes à terre.
- Да, ещё я знаю, что двое мертвы.
- Ce que je sais... c'est qu'il y a deux morts.
Кейт на пятнадцать долгих лет моложе меня, и среди моих предних любовников... двое мертвы, и один в инвалидном кресле.
Et mon expérience en amour? Deux morts, un en chaise roulante.
Двое мертвы, жизнь третьего висит на волоске.
Deux morts, un blessé grave.
Как насчет этого? Двое мертвы. 12 ребят пропали.
Deux personnes sont mortes et douze jeunes ont disparu.
Двое мертвы, один пропал без вести, все запутавшиеся в паутине... "Чистого зла".
Deux morts, un fugitif, tous perdus dans la toile de "L'Enfer du Crime".
Двое мертвы, остался ещё один.
Ça en fait 2 déjà, il en manque plus qu'un.
Двое мертвы, включая пациента.
Deux morts, dont le patient.
Двое мертвы, пятеро пропали.
Deux décédés, cinq disparus.
Двое мертвы, пятеро пропали.
Deux morts, cinq disparus.
Рено скрывается, двое человек мертвы, а кокаин, который мы использовали для приманки, был похищен.
Renault s'enfuit. Deux morts. La cocaïne utilisée pour le coup monté a disparu.
Всё что я знаю, это то, что двое уже мертвы... а она кажется превосходным подозреваемым.
Tout ce que je sais, c'est que deux personnes sont mortes... et qu'elle fait un excellent suspect.
В результате двое женщин мертвы.
Deux femmes sont mortes.
Полковник, заключенный и двое охранников мертвы.
Colonel! Le prisonnier et les gardes sont morts!
Эти двое мертвы.
Ils sont morts.
У нас двое раненых, оба пилота вертушки мертвы!
Deux blessés et deux pilotes morts dans l'hélico!
Двое уже мертвы.
On en est à deux morts.
Двое людей уже мертвы.
Deux personnes sont déjà mortes.
Двое из пяти, с фотографий в квартире Рига, уже мертвы.
2 des 5 personnes de l'appart de Rigg sont mortes.
Их четверо, включая Бет, двое уже мертвы.
Quatre dont Beth, deux sont morts.
Мне кажется, он весьма мертвый. Их было двое.
- Il me semble plutôt mort.
Значит у нас не один мёртвый пациент... а двое.
Donc on n'a pas qu'une patiente morte. Mais 2.
Уже двое раненых и один мёртвый. С декабря уже так шалит.
Deux blessés et un mort depuis décembre.
Если мы мертвы, а вас здесь двое как мы все сойдём с корабля?
Si on est morts et que tu es en double, comment on va pouvoir tous quitter ce navire?
Те двое уже мертвы.
Ils sont morts.
Три человека могут хранить секрет, только если двое из них мертвы, так что почему бы вам не очнуться, черт побери..
Pour que trois personnes gardent un secret, 2 d'entre elles doivent mourir. - Alors, réveillez-vous.
Но кто бы ты ни был, двое моих людей мертвы.
Mais peu importe qui tu es,
Эти двое уже мертвы.
Ces deux-là sont déjà morts.
Двое членов террористической ячейки мертвы, после того как Ривкин навестил их.
Deux membres de la cellule terroriste sont morts après avoir rencontré Rivkin.
Двое детей. 17 из 25 мертвы.
17 morts sur 25.
Из-за меня мой брат и двое полицейских мертвы.
Mon frère et 2 policiers sont morts par ma faute.
Двое моих ребят мертвы!
2 de mes hommes morts. Je te tue!
Двое хороших ребят мертвы. а вы тут спорите, кто займет их место?
Deux types bien sont morts et vous vous battez pour savoir qui sera la nouvelle vedette?
В этой комнате уже есть один мертвый человек. Хочешь чтобы их стало двое?
dans cette pièce.
Кэрри Джонс, Райан Финк, Марго Уилтон... Этих троих наградил город, и теперь двое из них мертвы.
Carrie Jones, Ryan Fink, Margot Wilton... toutes trois honorées par la ville dont deux mortes.
Двое людей мертвы и вы главный подозреваемый.
- Évidemment. et vous êtes notre suspect no 1.
Был один мёртвый ребёнок в прошлом, один мёртвый в настоящем, значит остается Элайджа и двое других,
Un gosse est mort avant les vampires, un autre après leur création. Il reste Elijah et deux autres, trois originaux pour quatre cercueils.
Как говорят, трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы.
Comme ont dit, trois personnes peuvent garder un secret que si deux d'entre eux sont morts.
"Трое могут сохранить секрет, если двое из них мертвы."
"Trois peuvent garder un secret, si deux d'entre eux sont morts."
Двое людей мертвы.
Deux morts.
Двое людей, собиравшихся свидетельствовать против Волкера, мертвы.
Deux témoins contre Volker ont été retrouvés mort.
Двое из наркодилеров, которых нам сдал Энайя, мертвы.
2 des dealeurs Anaya est dit mort
Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая.
Beth morte, l'allemande morte, ces deux là, plus les trois autres européennes et enfin toi... Ça fait 8.
Двое из них мертвы, один в тюрьме, а из оставшихся пяти - четверо карибского происхождения.
2 sont morts, un est en prison et sur les 5 qui reste, quatre sont d'origine caribéenne.
Двое из нападавших - мертвы, мертв свидетель, а женщина пропала.
Deux de ses agresseurs sont morts, ainsi qu'un passant et la femme a disparu.
Двое Федеральных маршалов тоже мертвы.
Deux US Marshals sont morts, aussi
Двое из наших пациентов мертвы после одной и той же постоперационной инфекции
Deux de nos patients sont morts de la même infection post-opératoire.
Он дал зелёный свет и теперь двое моих людей мертвы, ещё один в реанимации.
Il m'a donné le feu vert, et maintenant, deux d'entre eux sont morts, et un autre en chirurgie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]